七者請佛住世,就是實踐聖賢的護持
八者常隨佛學,就是實踐真理的追隨
九者恒順衆生,就是實踐民意的重視
十者普皆回向,就是實踐圓滿的功德
Sixth,turning the Dharma wheel means spreading Buddhist teachings.
Seventh,inviting the Buddha to reside in the world means supporting the sages.
Eighth,learning from the Buddha means following the truth.
Ninth,observing public opinion means satisfying people”s desires.
Tenth,transferring your merits to everyone means perfecting your merits.
每日所說的言語
要是善良柔美的好話
每日所做的事情
要得利益大衆的好事
每日所存的心意
要有祝福他人的好心
每日所走的道路
要能走出社會的光明
Every day love humanity.
Every day speak kind and gentle words.
Every day do good for your neighbors.
Every day advance towards the world”s bright future.
隨處給人歡喜
隨時給人信心
隨手給人服務
隨緣給人方便
Give people happiness everywhere.
Give people confidence always.
Give people service at every chance.
Give people comfort on every occasion.
爲人父母者
能有「叁分師徒,七分道友」的認知則子女不僅是自己的骨肉
更是自己的朋友
爲人師長者
能有「叁分師徒,七分道友」的涵養則弟子不僅是自己的晚輩
更是自己的同參
If parents carry out the principle of "three parts guidance and seven parts friendship," children can be both their kin and their friends.
If teachers carry out the principle of "three parts guidance and seven parts friendship," pupils can be both their disciples and their equals.
爲人長官者
能有「叁分師徒,七分道友」的體認則部下不僅是自己的袍屬
更是自己的同事
If officials carry out the principle of "three parts guidance and seven parts friendship," subordinates can be both their comrades and their colleagues.
我們能擁有天下父母心
則天下人都是我們的兒女
我們能具有天下孝順心
則天下人都是我們的父母
When we bear a parent”s concern for all children,every child is our own.
When we bear filial piety for all elders,every elder is our parent.
爲人做事要有忠誠心
朋友相交要有信義心
事奉父母要有孝養心
厚待賢者要有恭敬心
Conduct yourself virtuously and do business in the spirit of loyalty.
Make friends in the spirit of trust and goodness.
Serve parents in the spirit of filial piety.
Treat good people in the spirit of respect.
對世間要有感恩的美德
對生活要有勤儉的習慣
對物質要有知足的修養
對他人要有喜舍的布施
Be grateful to the human world.
Cultivate diligence and frugality.
Be content with what you have.
Practice generosity.
願力非即興的發心
而是永世的承諾
願力不是內心一念
而是實踐的行爲
A vow is a lasting promise,not a monmentary impulse.
A vow aspires to action,not just to be a thought.
惜福結緣是美德
尊重包容是大量
服務喜舍是奉獻
勤儉上進是勇敢
Accepting what you have and making good affinity with others epitomize righteousness.
Respect and tolerance of others epitonmize magnanimity.
Service and generosity epitomize dedication.
Diligence,frugality,and hard work epitomize courage.
眼不看不淨,常以善目喜勵別人
身不做暴行,常以手腳服務大衆
口不說惡言,常以口舌美化社會
心不起瞋恨,常以柔軟溝通彼此
Don”t glower:encourage with gentle glances.
Don”t be cruel:serve with gentle hands.
Don”t scold:speak with gentle words.
Don”t hate:uplift with gentle actions.
以語言叁昧給人歡喜
以文字般若給人智慧
以利行無畏給人依靠
以同事攝受給人信心
Cheer with happy words.
Enlighten with wise words.
Protect people from intimidation.
Work for everybody”s interest.
慈悲爲懷是對的,但如果放縱歹徒姑息養奸,就是「錯誤」的
隨緣無求是好的,但如是喪失原則不知變通,就是「錯誤」的
孝順父母是對的,但如果助其惡行耽誤前途,就是「錯誤」的
It is right to be compassionate;it is wrong to coddle the wicked.
It is right to follow causes and conditions without demanding much;it is wrong to act without principle or to be rigid.
It is right to show filial piety;it is wrong to countenance yourparents”destructive mistakes.
廣交朋友是好的,但如果結黨組派陷害他人,就是「錯誤」的
考試掄才是對的,但如果偏重成績選人失當,就是「錯誤」的
出國深造是好的,但如果浮誇虛榮不切實際,就是「錯誤」的
It is right to make friends;it is wrong to gang up on outsiders.
It is right to select candidates according to their test scores;it is wrong to choose bad candidates merely because they scored well.
It is right to study abroad;it is wrong to brag about it.
貪欲的人,要以喜舍…
《佛光菜根譚 Fo Guang Cai Gen tan》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…