打開我的閱讀記錄 ▼

賓頭盧頗羅墮尊者 The Venerable Pindola-Bharadvaja

  賓頭盧頗羅墮尊者

  The Venerable Pindola-Bharadvaja

  宣公上人講于一九八六年十月二十八日 Lectured by the Venerable Master Hua on October 28, 1986

  黃佩玲 英譯 English Translated by Pei Ling Ooi

  賓頭盧頗羅墮,譯爲「不動利根」,如如不動,利根堅固。尊者曾爲優婆填王之大臣,機緣成熟,看破放下,出家修道,證宿命通。某日,王至佛所,尊者不起于座,王不悅。王再至佛所,尊者前迎七步而止,對王曰:「折王七年之福。」當時有樹提長者,以栴檀木缽置于剎頂上,對衆宣曰:「若用神通取下,則與之。」尊者于山中樹下補衲衣,以天眼遙見,即往取之。被佛斥曰:「不可在白衣前顯神通。汝自今後,不得隨我,不得入滅。與人增福,受請應供。」爲福田第一。常現白頭長眉相。

  Text:

  Pindola-Bharadvaja is translated as “unperturbed keen faculties.” He is still and imperturbable, with a stable, keen disposition. This Venerable One once served as the minister of the King of Udayana. When the conditions matured, disillusioned with worldly concerns, he renounced the home life to cultivate the Way, and further attained the spiritual penetration of knowing one”s past lives. One day, the king went to the Buddha”s place. Venerable Pindola-Bharadvaja did not rise from his seat, and thus the king was disgruntled. When the king went to the Buddha”s place again, Venerable Pindola-Bharadvaja moved forward seven steps to greet him and stopped, telling him, “That cost Your Majesty seven years of blessing.” At that time, Venerable Jyotika placed a sandalwood almsbowl on the roof of the temple and proclaimed to the assembly, “If any of you can use his spiritual penetration to take down the almsbowl, then it will be given to you.” Venerable Pindola-Bharadvaja was patching his robe under a tree on the mountain. As he saw the scene from afar with his heavenly eye, he immediately went to get the almsbowl. The Buddha reprimanded him, “You must not reveal your spiritual penetrations in front of laypeople. From now on, you are not allowed to follow me or enter into stillness; you must accept invitations to offerings in order to increase people”s blessings.” Thus Venerable Pindola-Bharadvaja is the foremost field of blessings. He always manifests an appearance with white hair and long eyebrows.

  注解:

  Commentary:

  賓頭盧頗羅墮這位尊者,他就是受法的供養的;你誰要是願意請他吃齋,他是很高興的,樂得那個頭發也笑起來了、眼睛也笑起來了、眉毛也笑起來──他因爲眉毛拖地,所以他一笑,眉毛就眨上起來了。他眉毛拖地怎麼看不見呢?他眉毛一眨起來,他又就看見了你怎樣供養他。我們現在講一講這位阿羅漢。

  The Venerable Pindola-Bharadvaja is one who receives offering—the offering of Dharma. If anyone of you would like to treat him to a vegetarian meal he will be very happy. He will be so happy that even his hair, his eyes and his eyebrows will smile. His eyebrows are so long they extend to the ground. When he smiles, his eyebrows are raised. How can he see when his eyebrows extend to the ground

   When they are raised, he can see again and know how you make offerings to him. Now we will talk about this Arhat.

  這位阿羅漢以前是很願意顯神通的、很願意和人開玩笑,人家辦不到的事情,他就用神通要去辦、要去顯一顯他的能力。所以被佛就呵斥說:「你不能韬光晦迹!你盡標異現奇!你盡光芒外露!」這麼鬧他:「不准你入滅!不准你再跟著我!」受佛這個呵斥,他大概也就聽佛的吩咐,所以就不入滅了。現在你們誰有誠心,請他來應供,他都會來的。所以有的道場裏頭就預備一個好房間,收拾得很幹淨的──不是很漂亮的,就很幹淨的,很整潔的;那麼床也給他預備上,被、什麼的都預備上,請他來應供、請他來住;他都會來的,這是因爲受佛的遺囑。你們各位不知道這位尊者的這種妙用,無論是誰請他──甚至一天有幾萬個人請,他就到幾萬個地方去應供。

  This Arhat liked to reveal his spiritual penetrations in the past; he liked to play practical jokes on people. Accordingly, he used his spiritual penetrations to do things that other people could not do in order to show off his abilities. For this reason, the Buddha reprimanded him, saying, “You can”t even hide your light under a bushel! You always do things that are strange and unconventional to flaunt your ability!” “You are not allowed to enter stillness. You are not allowed to follow me!” The Buddha reproached him in this way. He probably listened to the Buddha”s instruction and thus did not enter stillness. Now if any of you sincerely invite him over to receive offering he will invariably come. Therefore in some monasteries, a nice room is prepared especially for him. The room is tidy and clean; it is not necessarily elegant, but it is very neat. A bed is also set up for him. Not only that, but quilts and everyt…

《賓頭盧頗羅墮尊者 The Venerable Pindola-Bharadvaja》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

直接转到: 第2页 第3页 第4页 第5页

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net