..續本文上一頁工,廣募有緣。時值饑馑,以所募財救濟貧民,重更新勸募,先後叁次,方始達成。今板存萬福寺。此藏是複刻明萬曆嘉興方冊藏而有所增補,行式完全相同,因此錯誤脫落亦仍其舊。京都法然院忍微曾于寶永叁年(1706)至七年,曆時五載,用高麗藏叁次複勘。又越前之順藝亦于文政九年(1828)至天保七年(1836),經時十一載,亦叁次用高麗藏校勘之。
日本弘教書院大藏經此簡稱縮刷藏經或弘教藏。是日本明治十二年(1880)至十八年(1885)用鉛字排印。以增上寺所藏高麗藏爲底本,與宋、元、明藏校勘,標注其異同,加以句讀,並互補遺缺。全藏40函1916部,8534卷。校勘尚稱精審,可爲研究之助。
日本藏經書院大藏經此藏簡稱卍字藏,是日本明治叁十五年(1902)至叁十八年(1905)日本京都藏經院鉛印,凡有36函,1622部,6992卷,原本是日僧忍微所校日本黃檗藏,加以訓點;鉛字較弘教藏爲大。書成未久,藏經書院不戒于火,存書被毀,因此流傳不多。
日本藏經書院續藏經又稱卍字續藏,共150函。是藏經書院于鉛印黃檗藏完成之後,爲紀念日俄戰爭陣亡將士,于日本明治叁十八年(1905)至大正元年(1912)印行。內分一編、二編、二編乙共叁編。總有十門:印度撰述有經、律、論、密經儀軌四部;支那撰述有大小乘釋經、大小乘釋律、大小乘釋論、諸宗著述、禮忏、史傳六部。收集約九百五十余人之著作,爲書1756部,7144卷。支那撰述中,多是南北朝以至隋唐以來各宗名著而漢地久佚之本。但印行未久,藏經書院不戒于火,存書悉成灰燼,因此流傳甚少。商務印書館曾用原本影印,再次流通。
日本大正新修大藏經簡稱大正藏。是日本高楠順次郎與渡邊海旭同發起,成立大正新修大藏經刊行會主持其事,自日本大正十叁年(1924)至昭和九年(1934)完成。初次出版55函、爲印度與支那撰述,即是正藏全部及選收藏經書院續藏經中一部分要籍。後又續出45函,其中日本著述30函、圖像12函、目錄3函。總成100函。前55函中分爲阿含、本緣、般若、法華、華嚴、寶積、涅槃、大集、經集、密教、律、釋經論、毗昙、中觀、喻伽、論集、經疏、律疏、論疏、諸宗、史傳、事彙、外教、目錄等部。後30函中分續經疏、續律疏、續論疏、續諸宗、悉昙、古逸、疑似等部。總有3493部,13520卷。敦煌經卷古逸之本亦多收錄。圖像之中尤多名作。所惜者錯字錯句頗多,收續藏經中名著亦不完備,分類方法尚欠斟酌,此其缺點。
(二)少數民族語文大藏經
元刻西夏文大藏經宋仁宗景佑元年(1034)西夏國王元昊得宋本大藏經,設蕃漢二字院,造西夏文字,請回鹘僧翻譯全藏。當時有無刊本,不可知。而世傳列本則是元成宗大德中所雕。現存碛砂藏《大宗地玄文本論》卷叁後有題記,略雲:「管主八誓報四恩,流傳正教,累年發心印施漢本大藏經五十余藏……欽睹聖旨,于江南浙西道杭州路大萬壽寺,雕刊河西字大藏經板叁千六百二十余卷,華嚴諸經忏板,至大德六年(1302)完備。管主八欽此勝緣,即造叁十余藏及華嚴大經、梁皇寶忏,華嚴道場忏儀各百余部,焰口施食儀軌千有余部,施甯夏永昌等路寺院永遠流通。」所雲河西字即西夏字。現今西夏文全藏已不可得,各地所發現之殘卷約可得經論數十種而已。
西藏文大藏經西藏于唐初,即第七世紀末,端美叁菩提造西藏文字,譯出百拜忏悔經,是爲翻經之始。至第八世紀以後,吃 奴提贊王、乞 倈巴瞻王時代,大夏及印度等地僧侶,積那彌多、濕連怛羅菩提等學者,相次入藏。加以西藏翻譯官寶護等從事翻譯梵語經典,並且統一譯語,改訂舊譯,梵本所缺,則由漢文、于阗文中重譯補足。以後繼續譯業,前後印、藏譯師凡350人,譯出佛教典籍四千四百余部。第八世紀末,穆地贊布王時,嘎瓦巴哉最初造作目錄,其後至十二世紀末又有察巴和布頓各編定目錄。全藏總分爲兩部:(一)丹珠爾,義爲佛部,亦稱正藏,其中爲經律及密經等。(二)爲甘珠爾,義爲祖部,亦稱續藏,其中爲釋經論、中觀瑜伽諸論傳記及西藏重要撰述。其刻板元皇慶二年(1313)至延佑七年(1320)卻丹熱尺之弟子,江阿嘎布由漢地獲得資財,與羅薩桑結繃、松南窩塞、江楚繃譯師搜集各地經律並秘經,校勘付刻,是稱爲奈塘古板,其板及印本今均不傳。其後相次雕刻有:理塘板、德格板、奈塘板、卓尼板、巴那克板、塔爾寺板、昌都板、永樂板、萬曆板、北京板、拉薩板等。
1.理塘板是釋迦堅贊等在江峪所刻,但有甘珠爾。1908年毀于兵燹。
2.巴那克板在不丹首都巴那克,但有甘珠爾。今佚失。
3.塔爾寺板在青海塔爾寺,但有甘珠爾。今佚失。
4.昌都板在昌都寺,但有甘珠爾,今佚失。
5.永樂板是明成祖永樂八年(1410),在漢地據奈塘板複刻。
6.萬曆板是明神宗萬曆叁十叁年(1605)重刻永樂板,此二板久已毀失,印本亦極少。
7.北京板是清聖祖康熙二十二年(1683)在北京所刻。先依西藏霞盧寺之底本刻甘珠爾,至世宗雍正二年(1724)更刻丹珠爾。以是硃印。故世簡稱赤字板。板毀于清德宗光緒二十六年(1900)庚子之役。
8.卓尼板存青海卓尼,是瑪色爾衮普王于康熙六十年(1721)至乾隆十八年(1753),在甘肅臨潭縣南卓尼大寺開雕,其中丹珠爾是複製德格板。本世紀四十年代毀于火。
9.奈塘板正續藏是1730年(清世宗雍正八年)和1742年(乾隆七年)第七世達賴所造,依古板爲底本,據察巴、布頓等目錄增補而成。其板今存臧洲之奈塘寺。
10.德格板正續藏是1730年(清雍正八年)和1737年(乾隆二年),西康之德格王所刻。其中甘珠爾依理塘板,丹珠爾依霞盧金殿藏本爲底本,增補布頓目錄所載諸典。其板今存四川德格縣德格印經院。
11.拉薩板是第十二世達賴所刻,刊于1933年,僅有甘珠爾。
12.庫倫板是1920年在庫倫(今蒙古人民共和國首都烏蘭巴托)複刻德格板。
蒙文大藏經蒙古文大藏經是第十四世紀初(元成宗大德間),西藏薩迦派大德法光大師與西藏、蒙古、漢、回鹘諸僧自西藏文譯成,後在西藏雕板。至十七世紀時(明神宗萬曆間)又有所補譯。現存蒙文大藏經是清代所整理。據其漢文序中所說,甘珠爾是清康熙中譯,丹珠爾是乾隆六年(1741)到十四年(1749)所譯,亦即同時所刻。
滿文大藏經滿文大藏經是清康熙中善慧法日大師自蒙文、藏文中譯出甘珠爾,其後漸次翻譯。至清高宗乾隆叁十八年(1773)時雕板,于乾隆五十五年(1790)完成。
總計以上所述,漢文大藏經板中凡卷子本有二,梵夾本有十六,方冊本有二,鉛印本有五,影印本有二,都有27種,而少數民族語文大藏不在其數,每部藏經的刻板都在十萬以上。當時雕刻所費的功力實在是浩大的。現在除《龍藏》板尚存,余皆消失而遺留下來的印造經本,完全無缺的也不多見了。
在宋元時代,由于大藏經部帙浩繁,刊刻不易,各地又有刊刻或印造四大部小藏之舉,就是以《大般若經》600卷,《大寶積經》120卷,《華嚴經》81卷(唐譯80卷附《普賢行願品》1卷),(大般涅槃經》40卷,總841卷爲一小藏。《佛祖統記》卷四七說,紹興二十叁年馮楫以俸資造大藏經四十八所,小藏四大部者亦如其數。住雲:「世以《華嚴》、《涅槃》、《寶積》、《珠林》爲四大部。」《珠林》是當時用來代替《般若》大部的。遼代房山石經有《四大部成就記》,即指《華嚴》、《涅槃》、《寶積》、《般若》。
元福建建陽縣後山報恩萬壽堂毗盧藏,也是指此四大部而論。後山報恩萬壽堂是元代白蓮教的根據地。據現存《華嚴經》卷28題記,此藏是延佑二年(1315)報恩萬壽寺嗣教陳覺琳募衆雕刻,而推吳國公亦黑迷失爲都大勸緣,題記中自稱爲毗盧大藏。但據現在福州鼓山湧泉寺存有毗盧藏《大般若經》、《大寶積經》、《大般涅槃經》,山西太原崇善寺有毗盧藏《華嚴經》殘卷,此外更無他經發現,似當時只刻四大部而止。
元湖州吳興妙嚴寺,據牟獻《湖洲妙嚴寺記》(趙孟頫書),爲宋嘉熙間(1237一1240)是庵住上人所創,曾刊《華嚴》、《法華》、《宗鏡》諸大部。寶佑五年(1257)是庵卒,古山道安繼之。元至元間道安兩至阙廷,凡申請皆爲法門及刊大藏經板,悉滿所願。此中所稱大藏經板雖不知指何板,但可知元代刊藏是與道安的申請有關的。現存妙嚴寺本《華嚴經》末有至順叁年(1332)妙嚴寺經坊題記雲:「曩因《華嚴》板行于世,繼刊《涅槃》、《寶積》、《般若》等經。」是道安繼是庵之後,刻成了四大部,而且是據大都的弘法藏、南山的普甯藏、福州的東禅藏、吳興的思溪藏、平江的碛砂藏重複校勘而刊行的。
第八章 漫談變文的起源
中國的小說起源于唐時佛教俗講的變文,這是現代研究民間文學者所公認的。但是變文之興並非偶然,必定還有其根源。爲了研究變文的興起,第一須明白佛經的體例,第二須推求六朝時期佛教通俗化的方式。佛經的體例有十二種,就是所謂「十二部經」。十二部經中從文體來分的有叁類:(一)長行:又叫做契經,即是經中直說義理的散文;(二)重頌:又叫做應頌,即是重複敘述長行散文所說的詩歌;(叁)伽陀:又叫做偈頌,即不依長行而孤起直敘事義的詩歌。從內容來分的有九類:(一)因緣:即是敘述當時事實的文字;(二)本事:即是敘述他人過去生活中事實的文字;(叁)本生:即是佛陀自說過去生中事實的文字;(四)未曾有:即是敘述種種奇特事實的文字;(五…
《法苑談叢》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…