打開我的閱讀記錄 ▼

聖典篇 大念處經▪P2

  ..續本文上一頁,了知已生起的昏沈、睡眠如何舍斷,也了知已舍斷的昏沈、睡眠于未來如何不再生起。

  內[心]存在掉舉、追悔,了知:“我內[心]有掉舉、追悔。”內[心]不存在掉舉、追悔,了知:“我內[心]沒有掉舉、追悔。”他了知未生起的掉舉、追悔如何生起,了知已生起的掉舉、追悔如何舍斷,也了知已舍斷的掉舉、追悔未來如何不再生起。

  內[心]存在疑,了知:“我內[心]有疑。”內[心]不存在疑,了知:“我內[心]沒有疑。”他了知未生起之疑如何生起,了知已生起之疑如何舍斷,也了知已舍斷之疑于未來如何不再生起。

  如此,或于內法隨觀法而住,或于外法隨觀法而住,或于內外法隨觀法而住。或于法隨觀生起之法而住,或于法隨觀壞滅之法而住,或于法隨觀生起、壞滅之法而住。他現起“有法”之念,只是爲了智與憶念的程度。他無所依而住,亦不執取世間的一切。

  諸比庫,比庫乃如此對五蓋而于法隨觀法而住。

  ——蓋部分結束——

  

  法隨觀 蘊部分

  再者,諸比庫,比庫對五取蘊而于法隨觀法而住。諸比庫,比庫又如何對五取蘊而于法隨觀法而住呢?

  諸比庫,于此,比庫[了知]:“如是色,如是色之集,如是色之滅;如是受,如是受之集,如是受之滅;如是想,如是想之集,如是想之滅;如是諸行,如是諸行之集,如是諸行之滅;如是識,如是識之集,如是識之滅。”

  如此,或于內法隨觀法而住,或于外法隨觀法而住,或于內外法隨觀法而住。或于法隨觀生起之法而住,或于法隨觀壞滅之法而住,或于法隨觀生起、壞滅之法而住。他現起“有法”之念,只是爲了智與憶念的程度。他無所依而住,亦不執取世間的一切。

  諸比庫,比庫乃如此對五取蘊而于法隨觀法而住。

  ——蘊部分結束——

  

  法隨觀 處部分

  再者,諸比庫,比庫對六種內、外處而于法隨觀法而住。諸比庫,比庫又如何對六種內、外處而于法隨觀法而住呢?

  諸比庫,于此,比庫了知眼,了知色,也了知緣此二者而生起之結;他了知未生起之結如何生起,了知已生起之結如何舍斷,也了知已舍斷之結于未來如何不再生起。

  他了知耳,了知聲,也了知緣此二者而生起之結;他了知未生起之結如何生起,了知已生起之結如何舍斷,也了知已舍斷之結于未來如何不再生起。

  他了知鼻,了知香,也了知緣此二者而生起之結;他了知未生起之結如何生起,了知已生起之結如何舍斷,也了知已舍斷之結于未來如何不再生起。

  他了知舌,了知味,也了知緣此二者而生起之結;他了知未生起之結如何生起,了知已生起之結如何舍斷,也了知已舍斷之結于未來如何不再生起。

  他了知身,了知觸,也了知緣此二者而生起之結;他了知未生起之結如何生起,了知已生起之結如何舍斷,也了知已舍斷之結于未來如何不再生起。

  他了知意,了知法,也了知緣此二者而生起之結;他了知未生起之結如何生起,了知已生起之結如何舍斷,也了知已舍斷之結于未來如何不再生起。

  如此,或于內法隨觀法而住,或于外法隨觀法而住,或于內外法隨觀法而住。或于法隨觀生起之法而住,或于法隨觀壞滅之法而住,或于法隨觀生起、壞滅之法而住。他現起“有法”之念,只是爲了智與憶念的程度。他無所依而住,亦不執取世間的一切。

  諸比庫,比庫乃如此對六種內、外處而于法隨觀法而住。

  ——處部分結束——

  

  法隨觀 覺支部分

  再者,諸比庫,比庫對七覺支而于法隨觀法而住。諸比庫,比庫又如何對七覺支而于法隨觀法而住呢?

  諸比庫,于此,比庫內[心]存在念覺支,了知:“我內[心]有念覺支。”內[心]不存在念覺支,了知:“我內[心]沒有念覺支。”他了知未生起的念覺支如何生起,也了知已生起的念覺支如何修習至圓滿。

  內[心]存在擇法覺支,了知:“我內[心]有擇法覺支。”內[心]不存在擇法覺支,了知:“我內[心]沒有擇法覺支。”他了知未生起的擇法覺支如何生起,也了知已生起的擇法覺支如何修習至圓滿。

  內[心]存在精進覺支,了知:“我內[心]有精進覺支。”內[心]不存在精進覺支,了知:“我內[心]沒有精進覺支。”他了知未生起的精進覺支如何生起,也了知已生起的精進覺支如何修習至圓滿。

  內[心]存在喜覺支,了知:“我內[心]有喜覺支。”內[心]不存在喜覺支,了知:“我內[心]沒有喜覺支。”他了知未生起的喜覺支如何生起,也了知已生起的喜覺支如何修習至圓滿。

  內[心]存在輕安覺支,了知:“我內[心]有輕安覺支。”內[心]不存在輕安覺支,了知:“我內[心]沒有輕安覺支。”他了知未生起的輕安覺支如何生起,也了知已生起的輕安覺支如何修習至圓滿。

  內[心]存在定覺支,了知:“我內[心]有定覺支。”內[心]不存在定覺支,了知:“我內[心]沒有定覺支。”他了知未生起的定覺支如何生起,也了知已生起的定覺支如何修習至圓滿。

  內[心]存在舍覺支,了知:“我內[心]有舍覺支。”內[心]不存在舍覺支,了知:“我內[心]沒有舍覺支。”他了知未生起的舍覺支如何生起,也了知已生起的舍覺支如何修習至圓滿。

  如此,或于內法隨觀法而住,或于外法隨觀法而住,或于內外法隨觀法而住。或于法隨觀生起之法而住,或于法隨觀壞滅之法而住,或于法隨觀生起、壞滅之法而住。他現起“有法”之念,只是爲了智與憶念的程度。他無所依而住,亦不執取世間的一切。

  諸比庫,比庫乃如此對七覺支而于法隨觀法而住。

  ——覺支部分結束——

  

  法隨觀 谛部分

  再者,諸比庫,比庫對四聖谛而于法隨觀法而住。諸比庫,比庫又如何對四聖谛而于法隨觀法而住呢?

  諸比庫,于此,比庫如實了知:“此是苦。”如實了知:“此是苦之集。”如實了知:“此是苦之滅。”如實了知:“此是導至苦滅之道。”

  ——第一誦分結束——

  

  廣說苦谛

  諸比庫,何謂苦聖谛?生是苦,老是苦,死是苦,愁、悲、苦、憂、惱是苦,怨憎會是苦,愛別離是苦,所求不得是苦。簡而言之:五取蘊即苦。

  諸比庫,什麼是生呢?無論任何的有情,即于其有情的部類中,誕生、出生、入胎、再生、諸蘊的顯現、諸處的獲得。諸比庫,這稱爲生。

  諸比庫,什麼是老呢?無論任何的有情,即于其有情的部類中,年老、衰老、牙齒損壞、頭發斑白、皮膚變皺、壽命減損、諸根成熟。諸比庫,這稱爲老。

  諸比庫,什麼是死呢?無論任何的有情,即于其有情的部類中,死亡、滅殁、破壞、消失、逝世、命終、諸蘊的分離、身體的舍棄、命根的斷絕。諸比庫,這稱爲死。

  諸比庫,什麼是愁呢?諸比庫,若是由于具有任何一種的不幸、遭遇任何一種的苦法而愁慮、憂愁、哀愁、內[心]憂愁、內[心]悲哀。諸比庫,這稱爲愁。

  諸比庫,什麼是悲呢?諸比庫,若是由于具有任何一種的不幸、遭遇任何一種的苦法而哭泣、悲歎、悲泣、悲哀、哀號、悲痛。諸比庫,這稱爲悲。

  諸比庫,什麼是苦呢?諸比庫,身體的苦,身體的不適,由身觸而生的痛苦、不適感受。諸比庫,這稱爲苦。

  諸比庫,什麼是憂呢?諸比庫,心的苦,心的不愉快,由意觸而生的痛苦、不適感受。諸比庫,這稱爲憂。

  諸比庫,什麼是惱呢?諸比庫,若是由于具足任何一種的不幸、遭遇任何一種的苦法而郁惱、憂惱、憔悴、絕望。諸比庫,這稱爲惱。

  諸比庫,什麼是怨憎會苦呢?于此,凡是那些不可喜的、不可愛的、不可意的色、聲、香、味、觸、法,或者那些意圖不利者、意圖無益者、意圖不安樂者、意圖不安穩者,若與他們一起交往、會合、共聚、結合。諸比庫,這稱爲怨憎會苦。

  諸比庫,什麼是愛別離苦呢?于此,凡是那些可喜的、可愛的、可意的色、聲、香、味、觸、法,或者那些希望有利者、希望有益者、希望安樂者、希望安穩者,母親、父親、兄弟、姐妹、朋友、同事或血親,若不能與他們一起交往、會合、共聚、結合。諸比庫,這稱爲愛別離苦。

  諸比庫,什麼是所求不得是苦呢?諸比庫,有生法的諸有情生起如此的欲求:“啊!願我們將沒有生法,希望生不要到來!”然而卻不能達成這樣的欲求,這是所求不得苦。

  諸比庫,有老法的諸有情生起如此的欲求:“啊!願我們將沒有老法,希望衰老不要到來!”然而卻不能達成這樣的欲求,這也是所求不得苦。

  諸比庫,有病法的諸有情生起如此的欲求:“啊!願我們將沒有病法,希望疾病不要到來!”然而卻不能達成這樣的欲求,這也是所求不得苦。

  諸比庫,有死法的諸有情生起如此的欲求:“啊!願我們將沒有死法,希望死亡不要到來!”然而卻不能達成這樣的欲求,這也是所求不得苦。

  諸比庫,有愁、悲、苦、憂、惱諸法的諸有情生起如此的欲求:“啊!願我們將沒有愁、悲、苦、憂、惱諸法,希望愁、悲、苦、憂、惱不要到來!”然而卻不能達成這樣的欲求,這也是所求不得苦。

   諸比庫,何謂“簡而言之:五取蘊即苦”呢?這就是:色取蘊、受取蘊、想取蘊、行取蘊、識取蘊。諸比庫,這些稱爲“簡而言之:五取蘊即苦”。諸比庫,這稱爲苦聖谛。

  

  廣說集谛

  諸比庫,何謂苦集聖谛?此愛是再有,與喜、貪俱,于處處而喜樂,這就是:欲愛、有愛、無有愛。

  然而,諸比庫,此愛于何處生起而生起,于何處止住而止住呢?凡世間有喜色、悅色者,其愛即于此處生起而生起,于此處止住而止住。

  什麼是世間喜色、悅色呢?眼于世間是喜色、悅色,其愛即于此處生起而生起,于此處止住而止住。耳于世間……鼻于世間……舌于世間……身于世間……意于世間是喜色、悅色,其愛即于此處生起而生起,于此處止住而止住。

  色于世間……聲…

《聖典篇 大念處經》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net