..續本文上一頁經得度的人,應使那些未解脫的人,使其得解脫,未滅度的人,使其能得滅度究竟。賴咤惒羅!現在可隨你之意而去吧!」
那個時候,尊者賴咤惒羅,聽佛所說之語,乃善受善持,就從其座起,稽首佛足,繞佛叁匝後而去。他回到自己的寮房申,收舉臥具,著衣持缽,展轉遊行,到了鍮蘆咤,而住在于鍮蘆咤村之北方的屍攝惒園。于是,尊者賴咤惒羅,過夜而至于翌日的平旦,乃著衣持缽,進入鍮蘆咤村,去進行乞食。尊者賴咤惒羅作如是之念:世尊乃稱歎依次第去乞食(挨家挨戶,不分別貴賤之家),我現在甯可在此鍮蘆咤依次第而乞食爲是。尊者賴咤惒羅便在于鍮蘆咤村,依次第而乞食,展轉乞食到了其本家。
那個時候,尊者賴咤惒羅之父,曾在中門而住,正在修理須發,尊者賴咤惒羅之父遙見尊者賴咤惒羅來到,便作如是之語而說:「你們這些禿頭的沙門,爲黑(被惡魔)所縛,而斷種無子,破壞我的家。我曾經有一子,極愛而憐念,意常忍樂(我的心都常有此子而安樂),怎樣看他,也不會厭足。然而他已被你們所度而去了,我已沒有心情,不能給你的飲食!」
尊者賴咤惒羅在其父家,不能得到其布施,但得責數(不得食物,還而被責罵)而說:「你們這些禿頭的沙門,都爲黑所縛(被魔所侵),都斷種無子,而破壞我的家。我本來有一位兒子,我乃極爲愛憐念他,心意都非常的愛樂,怎樣看,也不會厭足。然而他已被你們度去,應該不能給你的飲食。」尊者賴咤惒羅了知此事後,就便快速的出去。
那個時候,尊者賴咤惒羅之父的家婢,正用畚箕盛臭爛的飲食,欲棄著在于糞聚中。賴咤惒羅看見父家之婢,正用畚箕盛臭爛的飲食,欲棄著在于糞聚之中,便作如是之語而說:「妳這位妹妹!如果此臭爛的飲食,依法應棄舍的話,就請放在我的缽中,我當會食它。」
那個時候,尊者賴咤惒羅之父家的婢使(女使用人),就用在于其畚箕中的臭爛的飲食,瀉放在其缽中。在瀉放其缽中時,乃取其二種之相識,也就是聽其說話的音聲,以及看其手足之二相而知道爲賴咤惒羅。婢女取二相後(根據二處而知)後,就往至于尊者賴咤惒羅之父所,而作言說:「尊(主人)!今當知道!您的尊子賴咤惒羅還來至于此鍮蘆咤了,可往見他。」尊者賴咤惒羅之父聽後,非常的歡喜踴躍,就左手攝衣,右手摩抆須發,快疾的往詣尊者賴咤惒羅之處。
那個時候,尊者賴咤惒羅,面向壁處,而食此臭爛的食物。尊者賴咤惒羅之父看見尊者賴咤惒羅面向壁,而食此臭爛之食物後,便作如是之說:「你賴咤惒羅!你乃至爲柔軟的人,身體也極爲美好,都常食好的飲食物的人。賴咤惒羅!你爲甚麼乃食此臭爛之食呢?賴咤惒羅!你爲甚麼到了此鍮蘆咤來,而不能還至于你的父母之家呢?」賴咤惒羅尊者白父而說:「居士!我進入父家時,不得布施,但得責數:『你們這些禿頭沙門都被黑所縛,都斷種無子,破壞我的家。我乃唯有一子,爲至愛憐念,心內都常愛樂他,怎樣看都不會覺得厭足,然而他乃被度而去,(使我非常的痛苦之故),應當不會給食與你。』我聽此語後,便快速的出去。」
尊者賴咤惒羅之父,即辭謝而說:「賴咤惒羅要忍耐!賴咤惒羅要忍耐!我實在不知賴咤惒羅你還入你的父家啊!」于是,尊者賴咤惒羅之父乃以誠敬之心,扶抱尊者賴咤惒羅,帶他進入家內,敷一座位請他坐下,賴咤惒羅尊者就便就其座而坐。于是,其父見尊者賴咤惒羅坐下後,就往至其婦之處,而作此言:「卿今當知!賴咤惒羅族姓子現在回家來,妳應速辦飲食!」
尊者賴咤惒羅之母親聽後,非常的歡喜踴躍,就速辦飲食。辦完飲食後,就很快的叫人將錢財搬出來,放在于中庭的地上,聚錢作爲大積堆。那些大錢之積堆,一方面有人站立在那裏,另一方面則有一人坐在其處,然而兩人都相互看不到(可見得錢
財之多,錢堆之高的程度)。作大錢的積堆後,就往詣尊者賴咤惒羅之處,作如是之言:「賴咤惒羅!這些是你母所分的,是屬于你所有的錢財,如果說起你父親的錢財的話,那是無量的百千,是不能計算得盡的,這些都盡付與你!賴咤惒羅!你可以舍戒罷道,好好的在家庭如意的去施行布施與人,快修福業也是一樣的學佛之道啊!爲甚麼呢?因爲世尊的境界乃非常的困難,非常的艱難!出家學道也是非常的困難的!」
尊者賴咤惒羅白其母說:「我現在欲有話要說,能見到妳的允許嗎?」尊者賴咤惒羅之母回答說:「居士之子啊!你有話要說,我當會聽聽你的話。」尊者賴咤惒羅白其母說:「妳應當作一些新的布囊,將錢盛滿于那些囊內,用車去載運它,而到達恒伽江(恒河),去將這些錢財瀉放在江中的深處。爲甚麼呢?因爲有了這些錢財之故,才會使人憂苦、愁戚、啼哭,而不得快樂的。」
于是,尊者賴咤惒羅之母,曾作如是之念:用這種方便之法,乃不能使子賴咤惒羅舍戒罷道。我現在甯可至其本婦之處,去作如是之語:「諸新婦們(年輕的媳婦們)!你們可用先前所著的璎珞,去嚴飾妳們的身體,6爲賴咤惒羅從前在家時,極所愛念的。妳們應用這些璎珞去速嚴其身後,妳們就應趕快的共至于賴咤惒羅族姓子之處,到後,各人抱其一足,而作如是之說:『不審(不知)賢郎有那些天女,能勝過于我嗎?而令賢郎卻舍我而爲她們修梵行呢?』」
于是,其母即至尊者賴咤惒羅的本婦之處,去作如是之語:「諸新婦們!妳們可以將從前所著的璎珞去嚴飾妳們的身體,此爲賴咤惒羅族姓子從前在家時,極所愛念的。妳們用此璎珞速嚴身體後,妳們就共往至于賴咤惒羅族姓子之處,各抱其一足,而作如是之語說:『不知賢郎有甚麼天女能勝過于我嗎?而令賢郎卻舍我而爲她們修梵行的嗎?』」
那個時候,尊者賴咤惒羅的本來在家時的諸年輕的婦人們,都各用從前所著于身的璎珞,嚴飾各人之身,是尊者賴咤惒羅本在家時極所愛念的。都用此璎珞嚴飾她們的身上後,往詣尊者賴咤惒羅之處,到後,各抱其一足,而作此言說:「不知賢郎有甚麼天女能勝過于我的嗎?而令賢郎卻舍棄我,而爲她修梵行呢?」
尊者賴咤惒羅對其本婦們說:「諸妹!當知!我並不是爲天女們之故才修梵行的。所爲修梵行之事,那些真義,我現在已經得證,佛教所作的,現在已經統統成辦。」尊者賴咤惒羅的諸婦們,乃都住在一邊,大家都啼泣垂淚,而作如是之語:「我們並不是賢郎您的妹妹,然而賢郎卻叫我爲妹妹?」于是,尊者賴咤惒羅,乃回還顧視,而白其
父母說:「居士!如果要布施飲食的話,便應以時而施,爲甚麼這樣的相娆呢?」
那時,其父母就從座起,自行澡水,用上味的肴馔,種種豐饒的食噉含消的食物,親手自斟酌料理的飲食,極使尊者吃得飽滿。食後則收器,行澡水後,就取一小床,另坐在那裏聽法。尊者賴咤惒羅爲父母說法,勸發其渴仰,成就其歡喜。用無量的方便,爲他們說法,勸發其渴仰,成就他們的歡喜心後,就從座起立,說頌而說:
觀此嚴飾形珍寶璎珞等右盤萦其發绀黛畫眉目
此欺愚癡人不诳度彼岸以衆好彩色莊嚴臭穢身
此欺愚癡人不诳度彼岸衆香遍塗體雌黃黃其足
此欺愚癡人不诳度彼岸身服淨妙衣莊嚴猶幻化
此欺愚癡人不诳度彼岸斷絕鹿襁及破壞鹿門
我舍離餌去誰樂于鹿縛
(觀看這經過嚴飾的身形,是用璎珞等珍寶來嚴飾的。你看!右盤回,而萦纏其頭發,绀黛而嚴畫過的眉與目,這些妙好的相,可以欺惑愚癡之人,然而不能诳惑求往彼岸的人。)
(用衆好的彩色,去莊嚴此臭穢之身,這乃可以欺惑愚癡的人,而不能诳惑那求往彼岸的人。用衆香來遍塗在其身體之上,用雌黃〔黃赤色的礦物,可供顔料〕來黃其足,這乃能欺惑那些愚癡的人,而不能诳惑那些求往彼岸的人。身上穿上淨妙之衣,莊嚴其身,有如幻化的,這乃能欺惑愚癡的人,不能诳惑求往彼岸的人。)
(鹿,機巧的把其襁〔縛繩鹿網等物〕斷絕了,以及也破壞其陷鹿之門。我乃舍離其餌而去,誰願快樂如鹿之被縛呢?)
尊者賴咤惒羅,說此頌後,就用如意足,乘虛而去,至于鍮蘆咤林,而進入其林中,在于鞞酰勒(毘鞞得迦,藥果樹)樹下,敷尼師檀(坐具),結跏趺而坐在那裏。那時,拘牢婆王(高羅婆,極作,不好聲王),被諸群臣前後圍繞,坐在于正殿,咨嗟稱歎尊者賴咤惒羅而說:「如果我能聽到賴咤惒羅族姓子到此鍮蘆咤來的話,我必定會去拜見他。」
于是,拘牢婆王,告訴獵師說:「你去按行鍮蘆咤林(叫他先去清掃該林),我欲出去打獵。」獵師受教,即便去按行鍮蘆咤林。于是(這時),獵師在按行鍮蘆咤林時,看見尊者賴咤惒羅在鞞酰勒的樹下,敷一尼師檀,結跏趺而坐在那裏,便作如是之念:所謂被拘牢婆王及諸群臣共坐正殿,而咨
嗟稱歎的人,現在正住在于此地。爾時,獵師按行鍮蘆咤林後,還詣拘牢婆王之處,白王而說:「大王!當知!我已經按行過鍮蘆咤林了,可隨大王之意了。大王本來所爲與諸群臣共坐在正殿!而咨嗟稱歎尊者賴咤惒羅而說:『如果我能聽到賴咤惒羅族姓子,來到此鍮蘆咤林的話,我必定會去拜見他。』這位尊者賴咤惒羅族姓子,現在已經在于鍮蘆咤林中,在于鞞酰勒樹下,敷一尼師檀,結跏趺而坐在那裏。大王如欲拜見的話,便可以去了。」拘牢婆王聽後,告訴禦者說:「你趕快嚴駕,我現在欲去拜見賴咤惒羅。」禦者受教後,就實時盡快的嚴駕,然後還白大王說:「大王!當知!嚴駕已辦好,可隨大王之意了。」
于是,拘牢婆王即乘車而出,往至鍮蘆咤林,遙見賴咤惒羅尊者時,就便下車,徒步而往至尊者賴咤惒羅之處。尊者賴咤惒羅看見拘牢婆王之來到,便作如是之說:「大王!你現在到這裏來,乃欲自己隨便坐下嗎?」拘牢婆王說:「現在我雖然到了自己的境界(自己所有之地),然而我的意見乃欲使賴咤惒羅族姓子,請我而叫…
《中阿含經卷第叁十一》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…