..續本文上一頁譯:觀察すゐ)
avera (a無 + vera怨) a. 無怨
averin (avera無怨 + in (形容詞化) ) a. 無怨
avhāyana n. 稱呼
avicāra (a無 + vicāra伺察) a. 無伺察
avicinna (a未 + vicinna使…伺察(pp.) ) pp. 未使…伺察
aviddasu (a無 + viddasu智) a. 無智
avidita (a未 + vidita知(pp.) ) pp. 未知
avidūra (a不 + vidūra遠) a. 不遠
avidūre (loc. of [ avidūra不遠]) adv. 在不遠處
avigata (a未 + vigata離(pp.) ) pp. 未離
Aviha a. 無煩
avihimsā (a無 + vihimsā擴大傷害) f. 無擴大傷害
avijjā (a無 + vijjā明) f. 無明(「比丘們! 但是何者是無明
比丘們! 凡是
在苦之中無智, 在苦的一起出來之中無智, 在苦的滅之中無智, 在去到苦的滅的行道之中無智。比丘們! 此被叫做無明。」 S ii4)
avimutta (a未 + vimutta被釋放開(pp.) ) pp. 未被釋放開
avimuttacitta (a未 + vimutta被釋放開(pp.) + citta心) a. 心未被釋放開
avinipātadhamma (a無 + vinipāta墮處 + dhamma法) a. 無墮處法
avinīta (a未 + vinīta訓練(pp.) ) pp. 未訓練
avippatisārin (a無 + vippatisārin痛念) a. 無痛念
aviriya (a無 + viriya英雄本色) a. 無英雄本色
aviruddha (a未 + viruddha擴大妨礙(pp.) ) pp. 未擴大妨礙
avisamvādaka (a無 + visamvādaka詐欺) a. 無詐欺
avisaya (a非 + visaya境) a. 非境
avisārada (a無 + visārada有自信) a. 無自信
avitakka (a無 + vitakka尋思) a. 無尋思
avivitta (a未 + vivitta遠離(pp.) ) pp. 未遠離
avītadosa (a未 + vīta離(pp.) + dosa爲難) a. 未離爲難
avītamoha (a未+ vīta離(pp.) + moha癡) a. 未離癡
avītarāga (a未+ vīta離(pp.) + rāga染) a. 未離染
avoca [vatti [對…] 說 ]之單.2.3.aor.
avocam [vatti [對…] 說 ]之單.1.aor.
avocum [vatti [對…] 說 ]之複.3.aor.
avyatta (a未 + vyatta熟練(pp.) ) pp. 未熟練
avyaya (a無 + vyaya衰滅、支出) m. 無支出
avyāpajjha, abyāpajjha, abyābajjha (a無+ vyāpajjha逆向行(grd.) ) a.n.無逆向行
avyāpanna (a未 + vyāpanna逆向行(pp.) ) pp. 未逆向行
avyāseka (a + vi + āseka) a. 未被觸
avyāvata (a無 + vyāvata操勞) a. 無操勞
aya (語基爲ayas) n. 鐵
ayam m.f. 此(陽.陰.單.主格)
ayana (
ayasa (a無 + yasa名譽) n. 無名譽
ayogula (ayo鐵 + gula球) m. 鐵球
ayoniso manasikāra ([a非] +[ yoniso manasikāra從起源作意])非從起源作意
ayya (ayyaka (ayyakā, ayyikā f. 祖母
ayyaputta (ayya貴人+ putta子) m. 貴人之子
ayyā (
Ā
ā- 1.向 2.從
ābādha (ā向 + bādha壓迫) m. 病
ābādhika (ābādha病 + ika (形容詞化) ) a. 病
Ābhassara (abha照明 + sara聲音) m. 照明聲音[天] (他譯:光音天)
ābhā (<ābhāti照明) f. 照明
ābhāti (ā向 + bhāti照) 照明
ābhoga (<ā向 + bhuñjati受用、潔淨) m. 構想
ābhujati 彎(ger. ābhuñjitvā, ābhujitvā)
ācamana n. 漱洗
ācarati (ā向 + carati行) 耽迷(單.2.opt. ācare)
ācariya (<ā向 + car行) m. 軌範師 (音譯: 阿阇梨)
ācariyaka (ācariya軌範師 + ka (名詞, 表示, 矮小、輕蔑)、(形容詞化) )
m.a.軌範師
ācariyamutthi (ācariya軌範師 + mutthi拳) 軌範師的握拳
ācariyapācariya (ācariya軌範師 + pācariya前輩軌範師) m. 諸軌範師的
前輩軌範師
ācaya (ā向 + caya積聚) m. 朝向積聚(opp. [apacaya離積聚] )
ācāra (<ā向 + car行) m. 向正行
ācārakusala (ācāra向正行 + kusala善) a. 善于向正行
ācikkhati 講解(複.3.未來式ācikkhissanti; 單.3.opt. ācikkhyeyya)
ācināti (ā向 + cināti積聚) 朝向積聚(pp. ācina, ācina)
ādāna n. 拿起
ādāsa m. 鏡
ādāsapañha (ādāsa鏡 + pañha問題) n. 問鏡
ādāti, ādadāti 拿起(ger. ādāya)
ādhipacca, ādhipateyya (adhipati主 + ya (抽象名詞) ) n. 主權
ādi I. m. 開始 II. a. & adv. 開始
ādicca m. 太陽
ādiccupatthāna (ādicca太陽 + upatthāna侍候) n. 侍候太陽
ādikalyāna (ādi開始 + kalyāna善) a. 在開始善
ādisati (ā向 + disati示) 獻上{opt. ādise}
ādiyati 拿起(=[ādāti拿起], ādeti)
ādīnava m. 憂患(他譯: 過患)
āgacchati (ā向 + gacchati去﹑落入) 來{單.1.aor. āgacchi; 單.2.imp.
āgaccha; ppr. āgacchanta; pp. āgata; ger. āgamma; 單.3.opt. āgaccheyya}
āgama (< [ā向 + gam去、落入]) m. 1.[傳]來 2.阿含(音譯)
āgameti (caus. of āgacchati來) 等待
āgamma ger. of [āgacchati]來
āgantar (<āgacchati來) m. 來者
āgantuka a. 外來
āgata (pp. of [āgacchati來] ) pp. 來
āgatāgama (āgata來(pp.)+āgama阿含) pp. 通曉阿含
āgati (ā向 + gati去) f. 來
āgāmin (ā向 + gāmin去)(巴利語辭典: [ā向 + gāma村+ in (形容詞化)]
1.a. 返 2. n. 返者
āghāta (ā向 + ghāta擊殺﹑損壞) m. 瞋害
āghāteti (denom. <[āghāta瞋害] ) 起瞋害(ger. āghātetvā)
āha 說 (單.2.3現在式.單.2.3.aor.){複.3.現在式&aor. āhu; 複.3. āhamsu}
āhanati (ā向 + hanati擊殺、損壞) 打敗{單.2.imp. āhañhi}
āharati (ā向 + harati運送[…去]、拿[…去]、拿去、竊奪) 拿…來…
《附錄 巴利字索引》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…