..续本文上一页译:观察すゐ)
avera (a无 + vera怨) a. 无怨
averin (avera无怨 + in (形容词化) ) a. 无怨
avhāyana n. 称呼
avicāra (a无 + vicāra伺察) a. 无伺察
avicinna (a未 + vicinna使…伺察(pp.) ) pp. 未使…伺察
aviddasu (a无 + viddasu智) a. 无智
avidita (a未 + vidita知(pp.) ) pp. 未知
avidūra (a不 + vidūra远) a. 不远
avidūre (loc. of [ avidūra不远]) adv. 在不远处
avigata (a未 + vigata离(pp.) ) pp. 未离
Aviha a. 无烦
avihimsā (a无 + vihimsā扩大伤害) f. 无扩大伤害
avijjā (a无 + vijjā明) f. 无明(「比丘们! 但是何者是无明
比丘们! 凡是
在苦之中无智, 在苦的一起出来之中无智, 在苦的灭之中无智, 在去到苦的灭的行道之中无智。比丘们! 此被叫做无明。」 S ii4)
avimutta (a未 + vimutta被释放开(pp.) ) pp. 未被释放开
avimuttacitta (a未 + vimutta被释放开(pp.) + citta心) a. 心未被释放开
avinipātadhamma (a无 + vinipāta堕处 + dhamma法) a. 无堕处法
avinīta (a未 + vinīta训练(pp.) ) pp. 未训练
avippatisārin (a无 + vippatisārin痛念) a. 无痛念
aviriya (a无 + viriya英雄本色) a. 无英雄本色
aviruddha (a未 + viruddha扩大妨碍(pp.) ) pp. 未扩大妨碍
avisamvādaka (a无 + visamvādaka诈欺) a. 无诈欺
avisaya (a非 + visaya境) a. 非境
avisārada (a无 + visārada有自信) a. 无自信
avitakka (a无 + vitakka寻思) a. 无寻思
avivitta (a未 + vivitta远离(pp.) ) pp. 未远离
avītadosa (a未 + vīta离(pp.) + dosa为难) a. 未离为难
avītamoha (a未+ vīta离(pp.) + moha痴) a. 未离痴
avītarāga (a未+ vīta离(pp.) + rāga染) a. 未离染
avoca [vatti [对…] 说 ]之单.2.3.aor.
avocam [vatti [对…] 说 ]之单.1.aor.
avocum [vatti [对…] 说 ]之复.3.aor.
avyatta (a未 + vyatta熟练(pp.) ) pp. 未熟练
avyaya (a无 + vyaya衰灭、支出) m. 无支出
avyāpajjha, abyāpajjha, abyābajjha (a无+ vyāpajjha逆向行(grd.) ) a.n.无逆向行
avyāpanna (a未 + vyāpanna逆向行(pp.) ) pp. 未逆向行
avyāseka (a + vi + āseka) a. 未被触
avyāvata (a无 + vyāvata操劳) a. 无操劳
aya (语基为ayas) n. 铁
ayam m.f. 此(阳.阴.单.主格)
ayana (
ayasa (a无 + yasa名誉) n. 无名誉
ayogula (ayo铁 + gula球) m. 铁球
ayoniso manasikāra ([a非] +[ yoniso manasikāra从起源作意])非从起源作意
ayya (ayyaka (ayyakā, ayyikā f. 祖母
ayyaputta (ayya贵人+ putta子) m. 贵人之子
ayyā (
Ā
ā- 1.向 2.从
ābādha (ā向 + bādha压迫) m. 病
ābādhika (ābādha病 + ika (形容词化) ) a. 病
Ābhassara (abha照明 + sara声音) m. 照明声音[天] (他译:光音天)
ābhā (<ābhāti照明) f. 照明
ābhāti (ā向 + bhāti照) 照明
ābhoga (<ā向 + bhuñjati受用、洁净) m. 构想
ābhujati 弯(ger. ābhuñjitvā, ābhujitvā)
ācamana n. 漱洗
ācarati (ā向 + carati行) 耽迷(单.2.opt. ācare)
ācariya (<ā向 + car行) m. 轨范师 (音译: 阿阇梨)
ācariyaka (ācariya轨范师 + ka (名词, 表示, 矮小、轻蔑)、(形容词化) )
m.a.轨范师
ācariyamutthi (ācariya轨范师 + mutthi拳) 轨范师的握拳
ācariyapācariya (ācariya轨范师 + pācariya前辈轨范师) m. 诸轨范师的
前辈轨范师
ācaya (ā向 + caya积聚) m. 朝向积聚(opp. [apacaya离积聚] )
ācāra (<ā向 + car行) m. 向正行
ācārakusala (ācāra向正行 + kusala善) a. 善于向正行
ācikkhati 讲解(复.3.未来式ācikkhissanti; 单.3.opt. ācikkhyeyya)
ācināti (ā向 + cināti积聚) 朝向积聚(pp. ācina, ācina)
ādāna n. 拿起
ādāsa m. 镜
ādāsapañha (ādāsa镜 + pañha问题) n. 问镜
ādāti, ādadāti 拿起(ger. ādāya)
ādhipacca, ādhipateyya (adhipati主 + ya (抽象名词) ) n. 主权
ādi I. m. 开始 II. a. & adv. 开始
ādicca m. 太阳
ādiccupatthāna (ādicca太阳 + upatthāna侍候) n. 侍候太阳
ādikalyāna (ādi开始 + kalyāna善) a. 在开始善
ādisati (ā向 + disati示) 献上{opt. ādise}
ādiyati 拿起(=[ādāti拿起], ādeti)
ādīnava m. 忧患(他译: 过患)
āgacchati (ā向 + gacchati去﹑落入) 来{单.1.aor. āgacchi; 单.2.imp.
āgaccha; ppr. āgacchanta; pp. āgata; ger. āgamma; 单.3.opt. āgaccheyya}
āgama (< [ā向 + gam去、落入]) m. 1.[传]来 2.阿含(音译)
āgameti (caus. of āgacchati来) 等待
āgamma ger. of [āgacchati]来
āgantar (<āgacchati来) m. 来者
āgantuka a. 外来
āgata (pp. of [āgacchati来] ) pp. 来
āgatāgama (āgata来(pp.)+āgama阿含) pp. 通晓阿含
āgati (ā向 + gati去) f. 来
āgāmin (ā向 + gāmin去)(巴利语辞典: [ā向 + gāma村+ in (形容词化)]
1.a. 返 2. n. 返者
āghāta (ā向 + ghāta击杀﹑损坏) m. 瞋害
āghāteti (denom. <[āghāta瞋害] ) 起瞋害(ger. āghātetvā)
āha 说 (单.2.3现在式.单.2.3.aor.){复.3.现在式&aor. āhu; 复.3. āhamsu}
āhanati (ā向 + hanati击杀、损坏) 打败{单.2.imp. āhañhi}
āharati (ā向 + harati运送[…去]、拿[…去]、拿去、窃夺) 拿…来…
《附录 巴利字索引》全文未完,请进入下页继续阅读…