打開我的閱讀記錄 ▼

附錄 巴利字索引▪P34

  ..續本文上一頁散下{pp. okinna}

  okkamati (o下 + kamati走) 走入{ger. okkamma; pp. okkanta; pass.

  [okkamayati被走入]}

  okkanti (

  olārika a. 粗大

  oloketi 注視{複.2.現在式oloketha}

  onaddha pp. of [onandhati系縛]

  onandhati 系縛 {pp. onaddha}

  onata (o下 + nata彎(pp. of namati) ) pp. 彎下

  onīta (o下 + nīta引導(pp.) ) pp. 引導…下洗

  onīta pp. 引導…下洗{參見 [onīta引導…下洗(pp.)]}

  onītapattapāni, onītapattapāni (onīta引導…下洗(pp.)+ patta缽+ pāni手) a.

  手已引導缽下洗

  opanayika (

  opapātika (   諸天, 地獄的一些人及一些墮處者。 舍利子! 此被叫做化生的起源。」 M i73)

  opunāti, opunāti 暴露

  ora a. 低下

  oramattaka (ora低下 + mattaka量) a. 低下量

  orambhāgiya (ora低下 + bhāgiya部分) a. 低下部分

  orapāra (ora低下(a.) + pāra彼岸) 低下者及彼岸

  orasa a. 親生

  orimatīra (orima此方的 + tīra岸(n.) ) n. 此岸

  orohati (o下 + rohati) 下降

  oropeti (caus. of [orohati下降] ) 使…下降{複.3.aor. oropesum}

  osadhitārakā (osadhi藥+ taraka星) f. 藥星(水野弘元譯: 太白星)

  osadhī﹐osadhi f. 藥

  osarana (osarati (o下 + sarati1流動) 流動到

  osāna (

  osāpeti 終結

  osiñcati ( [o下] + [siñcati傾注﹑汲出] ) 灌注

  ossagga (

  ossajjati ( [o下﹑低] + [sajjati執著] ) 放棄{單.3.aor. ossaji; pp. ossattha}

  otarati (o下 + tarati1渡) 下渡

  otāreti (caus. of [otarati下渡] ) 核對(直譯: 使…下渡){grd. otāretabba}

  otāriyamāna (pass. ppr. of [otāreti核對] ) ppr. 被核對

  ottappa n. 愧

  ottāpin, ottappin (ottappa愧 + in有) a. 有愧

  otthata, otthata (pp. of [ottharati遮覆] ) pp. 遮覆

  ovadati ([o下﹑低] + [vadati說] )勸告{單.3.opt. ovadeyya; pp. ovadita; grd.

  ovaditabba; pass. [ovadiyati被勸告], ppr. ovadiyamāna; ger. ovaditvā}

  ovāda (  P

  pa 中略(可能是[peyyāla中略]的縮寫)

  pa- 1.出 2.在前 3.徹底

  pabālha (pa徹底 + bālha強烈(a.) ) a. 徹底強烈

  pabba (語基爲pabban) n. 結

  pabbaja I. m. 麻 II. [pabbajati出家]之imp.

  pabbajati 出家{單.1.aor. pabbajim; pp. pabbajita; ger. pabbajitvā}

  pabbajita (pp. of [pabbajati出家] ) 1. m. 已出家者 2. pp. 出家

  pabbajjā (cf. [pabbajati出家] ) f. 出家

  pabbata m. 山

  pabbatasavkhepa 山谷

  pabbājeti (caus. of [pabbajati出家] ) 1. 使…出去 2. 使…出家{陽.單.主格

  ppr. pabbājayam}

  pabbhāra m.n 山窟

  pabhavgu, pabhavguna, pabhavgura a. 徹底破壞

  pabhassara (

  pabhavati 變出

  pabhā f. 光明

  pabhāsati (pa出 + bhāsati1說) 說出

  pabhāseti 照耀

  pabhedana (pa徹底 + bhedana迸裂) n. 徹底迸裂

  pabodhati 激起

  pabodheti (caus. of [pabodhati激起] ) 使…激起

  pabrūti (pa出 + brūti說…是) 說出…是

  pabujjhati (pa徹底 + bujjhati覺) 徹底覺{pp. pabuddha}

  pabuddha pp. of [pabujjhati徹底覺]

  pacati 煎熬{單.屬格ppr. pacato; caus. pacāpeti, pāceti}

  paccakkhāti (pati反 + akkhāti講述) 拒絕{ger. paccakkhāya}

  paccanta ([pati對、反、回] + [anta邊界] ) a.m. 邊境

  paccantima (

  paccanubhoti (pati 回 + anu隨 + bhū變成) 體驗(直譯: 對…隨變成)

  paccavga (pati回 + avga肢) 小肢

  paccañjana (pati對 + añjana眼膏) n. 膏藥

  paccati (pass. of [pacati煎熬] ) 成熟

  paccatta (pati對 + attan自我) a. 各自

  paccattharana n. 對…鋪蓋

  paccatthika (pati反 + attha義利 + ka (形容詞化) ) a. 反義利

  paccatthikata (paccatthika反義利(a.) + ta狀態) m. 反義利的狀態

  paccavekkhati (pati對 + avekkhati觀察) 對…觀察

  paccaya (<[pati對﹑回] + [eti去﹑到﹑來] ), cp. [pacceti回到﹑緣] ) m. 緣

  paccayika (

  paccāgacchati (pati回 + āgacchati來) 1.回來 2.撤回{單.3.未來式

  paccāgamissati; pp. paccāgata}

  paccājāyati (pati回 + ā向 + jāyati被生) 回到被生{pp. paccājāta}

  paccāmitta m. 反對者

  paccāsimsati 期待

  pacceka ( [pati對] + [eka一、單獨] ) a. 獨一

  paccekabuddha (pacceka獨一 + buddha已覺者) m. 已獨一覺者 (他譯:

  辟支佛﹑獨覺)

  paccekasambuddha (pacceka獨一 + sambuddha已完全覺者) m. 已獨一完

  全覺者

  pacceti, patieti ( [pati對﹑回] + [eti去﹑到﹑來] ) 1.回到 2.緣{ger. paticca;

  pp. patīta, patīta}

  pacchato adv. 從以後

  pacchā (cf. [pacchato從以後] ) adv. 以後

  pacchābhattam (pacchā以後 + bhatta食) adv. 在食後

  pacchāgacchati (cf. [paccāgacchati回來﹑撤回] )1.回來 2.撤回

  pacchānipātin (pacchā以後 + nipāti…

《附錄 巴利字索引》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net