打開我的閱讀記錄 ▼

附錄 巴利字索引▪P36

  ..續本文上一頁a; inf. pamajjitum}

  pamathita (pa徹底 + mathita攪亂(pp.) ) pp. 徹底攪亂

  pamatta (pp. of [pamajjati放逸] ) pp. 放逸

  pamattacārin (pamatta放逸(pp.) + cārin行) a. 已放逸行

  pamāda m. 放逸

  pamādatthāna (pamāda放逸 + thāna存續) 存續在…的放逸之中

  pamāna n. 量

  pamodati (pa徹底 + modati欣喜) 徹底欣喜{pp. pamudita, pamodita}

  pamohana n. 迷惑

  pamuccati (pass. of [pamuñcati釋放出])被釋放出{單.3.未來式pamokkhati}

  pamukha (pa在前 + mukha面) a. 在前面

  pamukhe (loc. of [pamukha在前面] ) adv. prep. 在前面

  pamuñca I. grd. of [pamuñcati釋放出] II. [pamuñcati釋放出]之單.2.imp.

  pamuñcati (pa出+ muñcati釋放) 釋放出{pp. pamutta; 單.2.imp. pamuñca;

  單.2.imp.爲自言pamuñcassu; grd. pamuñca, pamokkha}

  pamsukūla (pamsu塵土 + kūla斜面) 塵土衣

  pamsupuñja (pamsu塵土 + puñja堆) m. 塵土堆

  pamsvāgāraka (pamsu塵土 + agāraka小屋) n. 塵土小屋

  pana indecl. I.而(反義字) II. 那麼(疑問詞) III. 又(連接詞)

  panna (pp. of [ pajjati行]) 1. pp. 行 2. pp. 落

  pannarasa a. num. 1.十五 2.第十五[日]

  panta (pa徹底 + anta邊界) a. 邊地

  pantasenāsana (panta邊地 + senāsana臥坐) a. 臥坐于邊地

  panudati (pa徹底 + nudati破除) 徹底破除{單.2.imp. panuda}

  pavka m. 泥

  pavgacīra n. 葉笛

  pañca num. a. 五(主.業格){具格.從格pañcahi; 與格.屬格pañcannam;

  處格pañcasu}

  Pañcakavga m. 五支(人名)

  pañcakāmagunā, pañca kāmagunā (pañca五+ kāmaguna欲的種類(m.)) m.pl. 五種欲(「由于能被眼擴大知的形色, …; 由于能被耳擴大知的聲, …; 由于能被鼻擴大知的香, …; 由于能被舌擴大知的味, …; 由于能被身擴大知的能被觸者, …比丘們!此等是五種欲。」(A iv458) )

  pañcama (pañca五 + ma第) a. 第五

  pañcamam (

  pañcanīvaranā (pañca五 + nīvarana蓋(m.) ) m. 五蓋(陽.複.主格)

  pañcanīvaranāni (pañca五 + nīvarana蓋(n.) ) n. 五蓋(中.複.主.業格)

  pañcavaggiya (pañca五 + vaggiya小組) a. 五人小組

  Pañcāla m. 般遮羅[人]

  pabc”orambhagiyani samyojanani 五低下部分的結合 (他譯:五下分結)

  pañcupādānakkhandhā (pañca五 + upādāna取 + khandhā蘊(m.pl.) ) m.pl. 五取蘊(陽.複.主格)

  pañha m. 問題

  pañjali (pa在前 + añjali合掌) a. 在前合掌

  pañjalika (pañjali在前合掌 + ka (形容詞化) ) a. 在前合掌

  pañjara m.n. 籠

  pañña (

  paññatta I. pp. 1. 使…徹底知 2.施設(pp. of [paññāpeti使…徹底知﹑施設] )

   II. n. 慧的狀態{(paññā慧 + tta狀態)}

  paññavant, paññāvant (paññā慧 + vant有) a. 有慧{陽.單.主格paññavā}

  paññā (cf. [pajānāti徹底知] ) f. 慧(直譯: 徹底知) (他譯: 般若)

  paññājīvin (paññā慧 + jīvin活命) a. 慧的活命

  paññāpeti (caus. of [pajānāti徹底知] ) 1. 使…徹底知 2.施設 {複.3.未來式

  paññāpessanti; 單.2.imp. paññāpehi; pp. paññatta; ger. paññāpetvā}

  paññāsa num. 五十

  paññāvimutta (paññā慧 + vimutta被釋放開(pp.) ) a. 已于慧被釋放開

   (參見ubhatobhāgavimutta 已于兩部分被釋放開(a.) )

  paññāvimutti (paññā慧 + vimutti被釋放開) ) f. 慧的被釋放開

  paññāvimuttin (paññāvimutti慧的被釋放開+ in (形容詞化) ) a.慧的被釋放開

  paññāyati (pass. of [pajānāti徹底知] ) 被徹底知{單.3.aor. paññāyittha}

  panava m. 小腰鼓(水野弘元譯: 細腰鼓)

  panāmeti 鞠躬{ger. panāmetvā}

  pandita a. 賢智{陽.複.主格panditāse}

  pandu a. 淡黃色

  pandupalāsa (pandu淡黃色 + palāsa葉) m. 淡黃葉

  pandusutta (pandu淡黃色(a.) + sutta線) n. 淡黃線

  paneti (pa出 + nī引導) 1.引導出 2.判決{pp. panīta}

  panidahati (pa徹底 + ni向下+ dahati1放置) 1.設定 2.誓願{pp. panihita;

  ger. panidhāya}

  panidhi (

  panidhikamma (panidhi誓願 + kamma業) n. 誓願的業

  panīta (pp. of [ paneti引導出、判決]) 1. pp. 引導出 2. a. 妙

  panītatā (panīta妙 + tā狀態) f. 妙的狀態

  pannāsa, paññāsa a. num. 五十

  panni (=panna葉) f. 葉

  papañca m. 虛妄

  papatati (pa徹底 + patati落下) 徹底落下

  papāta m. 1.徹底落下 2.斷崖

  papphāsa n. 肺髒

  pappoti (

  papupphaka (pa在前 + puppha花 + ka (形容詞化) ) a. 花在前

  para I. adv. &a…

《附錄 巴利字索引》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net