打开我的阅读记录 ▼

附录 巴利字索引▪P36

  ..续本文上一页a; inf. pamajjitum}

  pamathita (pa彻底 + mathita搅乱(pp.) ) pp. 彻底搅乱

  pamatta (pp. of [pamajjati放逸] ) pp. 放逸

  pamattacārin (pamatta放逸(pp.) + cārin行) a. 已放逸行

  pamāda m. 放逸

  pamādatthāna (pamāda放逸 + thāna存续) 存续在…的放逸之中

  pamāna n. 量

  pamodati (pa彻底 + modati欣喜) 彻底欣喜{pp. pamudita, pamodita}

  pamohana n. 迷惑

  pamuccati (pass. of [pamuñcati释放出])被释放出{单.3.未来式pamokkhati}

  pamukha (pa在前 + mukha面) a. 在前面

  pamukhe (loc. of [pamukha在前面] ) adv. prep. 在前面

  pamuñca I. grd. of [pamuñcati释放出] II. [pamuñcati释放出]之单.2.imp.

  pamuñcati (pa出+ muñcati释放) 释放出{pp. pamutta; 单.2.imp. pamuñca;

  单.2.imp.为自言pamuñcassu; grd. pamuñca, pamokkha}

  pamsukūla (pamsu尘土 + kūla斜面) 尘土衣

  pamsupuñja (pamsu尘土 + puñja堆) m. 尘土堆

  pamsvāgāraka (pamsu尘土 + agāraka小屋) n. 尘土小屋

  pana indecl. I.而(反义字) II. 那么(疑问词) III. 又(连接词)

  panna (pp. of [ pajjati行]) 1. pp. 行 2. pp. 落

  pannarasa a. num. 1.十五 2.第十五[日]

  panta (pa彻底 + anta边界) a. 边地

  pantasenāsana (panta边地 + senāsana卧坐) a. 卧坐于边地

  panudati (pa彻底 + nudati破除) 彻底破除{单.2.imp. panuda}

  pavka m. 泥

  pavgacīra n. 叶笛

  pañca num. a. 五(主.业格){具格.从格pañcahi; 与格.属格pañcannam;

  处格pañcasu}

  Pañcakavga m. 五支(人名)

  pañcakāmagunā, pañca kāmagunā (pañca五+ kāmaguna欲的种类(m.)) m.pl. 五种欲(「由于能被眼扩大知的形色, …; 由于能被耳扩大知的声, …; 由于能被鼻扩大知的香, …; 由于能被舌扩大知的味, …; 由于能被身扩大知的能被触者, …比丘们!此等是五种欲。」(A iv458) )

  pañcama (pañca五 + ma第) a. 第五

  pañcamam (

  pañcanīvaranā (pañca五 + nīvarana盖(m.) ) m. 五盖(阳.复.主格)

  pañcanīvaranāni (pañca五 + nīvarana盖(n.) ) n. 五盖(中.复.主.业格)

  pañcavaggiya (pañca五 + vaggiya小组) a. 五人小组

  Pañcāla m. 般遮罗[人]

  pabc”orambhagiyani samyojanani 五低下部分的结合 (他译:五下分结)

  pañcupādānakkhandhā (pañca五 + upādāna取 + khandhā蕴(m.pl.) ) m.pl. 五取蕴(阳.复.主格)

  pañha m. 问题

  pañjali (pa在前 + añjali合掌) a. 在前合掌

  pañjalika (pañjali在前合掌 + ka (形容词化) ) a. 在前合掌

  pañjara m.n. 笼

  pañña (

  paññatta I. pp. 1. 使…彻底知 2.施设(pp. of [paññāpeti使…彻底知﹑施设] )

   II. n. 慧的状态{(paññā慧 + tta状态)}

  paññavant, paññāvant (paññā慧 + vant有) a. 有慧{阳.单.主格paññavā}

  paññā (cf. [pajānāti彻底知] ) f. 慧(直译: 彻底知) (他译: 般若)

  paññājīvin (paññā慧 + jīvin活命) a. 慧的活命

  paññāpeti (caus. of [pajānāti彻底知] ) 1. 使…彻底知 2.施设 {复.3.未来式

  paññāpessanti; 单.2.imp. paññāpehi; pp. paññatta; ger. paññāpetvā}

  paññāsa num. 五十

  paññāvimutta (paññā慧 + vimutta被释放开(pp.) ) a. 已于慧被释放开

   (参见ubhatobhāgavimutta 已于两部分被释放开(a.) )

  paññāvimutti (paññā慧 + vimutti被释放开) ) f. 慧的被释放开

  paññāvimuttin (paññāvimutti慧的被释放开+ in (形容词化) ) a.慧的被释放开

  paññāyati (pass. of [pajānāti彻底知] ) 被彻底知{单.3.aor. paññāyittha}

  panava m. 小腰鼓(水野弘元译: 细腰鼓)

  panāmeti 鞠躬{ger. panāmetvā}

  pandita a. 贤智{阳.复.主格panditāse}

  pandu a. 淡黄色

  pandupalāsa (pandu淡黄色 + palāsa叶) m. 淡黄叶

  pandusutta (pandu淡黄色(a.) + sutta线) n. 淡黄线

  paneti (pa出 + nī引导) 1.引导出 2.判决{pp. panīta}

  panidahati (pa彻底 + ni向下+ dahati1放置) 1.设定 2.誓愿{pp. panihita;

  ger. panidhāya}

  panidhi (

  panidhikamma (panidhi誓愿 + kamma业) n. 誓愿的业

  panīta (pp. of [ paneti引导出、判决]) 1. pp. 引导出 2. a. 妙

  panītatā (panīta妙 + tā状态) f. 妙的状态

  pannāsa, paññāsa a. num. 五十

  panni (=panna叶) f. 叶

  papañca m. 虚妄

  papatati (pa彻底 + patati落下) 彻底落下

  papāta m. 1.彻底落下 2.断崖

  papphāsa n. 肺脏

  pappoti (

  papupphaka (pa在前 + puppha花 + ka (形容词化) ) a. 花在前

  para I. adv. &a…

《附录 巴利字索引》全文未完,请进入下页继续阅读…

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net