..续本文上一页a; inf. pamajjitum}
pamathita (pa彻底 + mathita搅乱(pp.) ) pp. 彻底搅乱
pamatta (pp. of [pamajjati放逸] ) pp. 放逸
pamattacārin (pamatta放逸(pp.) + cārin行) a. 已放逸行
pamāda m. 放逸
pamādatthāna (pamāda放逸 + thāna存续) 存续在…的放逸之中
pamāna n. 量
pamodati (pa彻底 + modati欣喜) 彻底欣喜{pp. pamudita, pamodita}
pamohana n. 迷惑
pamuccati (pass. of [pamuñcati释放出])被释放出{单.3.未来式pamokkhati}
pamukha (pa在前 + mukha面) a. 在前面
pamukhe (loc. of [pamukha在前面] ) adv. prep. 在前面
pamuñca I. grd. of [pamuñcati释放出] II. [pamuñcati释放出]之单.2.imp.
pamuñcati (pa出+ muñcati释放) 释放出{pp. pamutta; 单.2.imp. pamuñca;
单.2.imp.为自言pamuñcassu; grd. pamuñca, pamokkha}
pamsukūla (pamsu尘土 + kūla斜面) 尘土衣
pamsupuñja (pamsu尘土 + puñja堆) m. 尘土堆
pamsvāgāraka (pamsu尘土 + agāraka小屋) n. 尘土小屋
pana indecl. I.而(反义字) II. 那么(疑问词) III. 又(连接词)
panna (pp. of [ pajjati行]) 1. pp. 行 2. pp. 落
pannarasa a. num. 1.十五 2.第十五[日]
panta (pa彻底 + anta边界) a. 边地
pantasenāsana (panta边地 + senāsana卧坐) a. 卧坐于边地
panudati (pa彻底 + nudati破除) 彻底破除{单.2.imp. panuda}
pavka m. 泥
pavgacīra n. 叶笛
pañca num. a. 五(主.业格){具格.从格pañcahi; 与格.属格pañcannam;
处格pañcasu}
Pañcakavga m. 五支(人名)
pañcakāmagunā, pañca kāmagunā (pañca五+ kāmaguna欲的种类(m.)) m.pl. 五种欲(「由于能被眼扩大知的形色, …; 由于能被耳扩大知的声, …; 由于能被鼻扩大知的香, …; 由于能被舌扩大知的味, …; 由于能被身扩大知的能被触者, …比丘们!此等是五种欲。」(A iv458) )
pañcama (pañca五 + ma第) a. 第五
pañcamam ( pañcanīvaranā (pañca五 + nīvarana盖(m.) ) m. 五盖(阳.复.主格) pañcanīvaranāni (pañca五 + nīvarana盖(n.) ) n. 五盖(中.复.主.业格) pañcavaggiya (pañca五 + vaggiya小组) a. 五人小组 Pañcāla m. 般遮罗[人] pabc”orambhagiyani samyojanani 五低下部分的结合 (他译:五下分结) pañcupādānakkhandhā (pañca五 + upādāna取 + khandhā蕴(m.pl.) ) m.pl. 五取蕴(阳.复.主格) pañha m. 问题 pañjali (pa在前 + añjali合掌) a. 在前合掌 pañjalika (pañjali在前合掌 + ka (形容词化) ) a. 在前合掌 pañjara m.n. 笼 pañña ( paññatta I. pp. 1. 使…彻底知 2.施设(pp. of [paññāpeti使…彻底知﹑施设] ) II. n. 慧的状态{(paññā慧 + tta状态)} paññavant, paññāvant (paññā慧 + vant有) a. 有慧{阳.单.主格paññavā} paññā (cf. [pajānāti彻底知] ) f. 慧(直译: 彻底知) (他译: 般若) paññājīvin (paññā慧 + jīvin活命) a. 慧的活命 paññāpeti (caus. of [pajānāti彻底知] ) 1. 使…彻底知 2.施设 {复.3.未来式 paññāpessanti; 单.2.imp. paññāpehi; pp. paññatta; ger. paññāpetvā} paññāsa num. 五十 paññāvimutta (paññā慧 + vimutta被释放开(pp.) ) a. 已于慧被释放开 (参见ubhatobhāgavimutta 已于两部分被释放开(a.) ) paññāvimutti (paññā慧 + vimutti被释放开) ) f. 慧的被释放开 paññāvimuttin (paññāvimutti慧的被释放开+ in (形容词化) ) a.慧的被释放开 paññāyati (pass. of [pajānāti彻底知] ) 被彻底知{单.3.aor. paññāyittha} panava m. 小腰鼓(水野弘元译: 细腰鼓) panāmeti 鞠躬{ger. panāmetvā} pandita a. 贤智{阳.复.主格panditāse} pandu a. 淡黄色 pandupalāsa (pandu淡黄色 + palāsa叶) m. 淡黄叶 pandusutta (pandu淡黄色(a.) + sutta线) n. 淡黄线 paneti (pa出 + nī引导) 1.引导出 2.判决{pp. panīta} panidahati (pa彻底 + ni向下+ dahati1放置) 1.设定 2.誓愿{pp. panihita; ger. panidhāya} panidhi ( panidhikamma (panidhi誓愿 + kamma业) n. 誓愿的业 panīta (pp. of [ paneti引导出、判决]) 1. pp. 引导出 2. a. 妙 panītatā (panīta妙 + tā状态) f. 妙的状态 pannāsa, paññāsa a. num. 五十 panni (=panna叶) f. 叶 papañca m. 虚妄 papatati (pa彻底 + patati落下) 彻底落下 papāta m. 1.彻底落下 2.断崖 papphāsa n. 肺脏 pappoti ( papupphaka (pa在前 + puppha花 + ka (形容词化) ) a. 花在前 para I. adv. &a… 《附录 巴利字索引》全文未完,请进入下页继续阅读…