功德堂
打開我的閱讀記錄 ▼

附錄 巴利字索引▪P49

  ..續本文上一頁ntika附近 + avacara) m. 近侍者

  santitthati, santhāti (sam一起+ titthati站立﹑存續) 1.一起站立 2.一起存續

  santo I. pp. 被平息(陽.單.主格) (santa1被平息(pp.) )之陽.單.主格)

   II. pp. 疲勞(陽.單.主格) ([santa2疲勞(pp.)]之陽.單.主格)

   III. a. (

  santosa (

  santussati (sam完全 + tussati滿足) 完全滿足{pp. santusita, santuttha}

  santutthi (sam完全 + tutthi滿足) f. 完全滿足

  savga (

  savgacchati (sam一起 + gacchati去) 一起去{pp. savgata}

  savganikā (sam一起 + gana會衆 + ikā(陰性名詞) ) f. 交際

  savgara, samgara I. m. 約定 II. m.n 戰

  savgati (

  savgāma m. 戰[鬥]

  savgāmaji (savgāma戰 + ji勝(a.) ) a. 戰勝

  savgāyati (sam一起 + gāyati唱誦) 一起唱誦

  savgha, samgha m. 1.僧伽 2.群

  savghādisesa (savgha僧伽 + adi最初 + sesa剩余 ) m. 僧殘

  savghānussati (savgha僧伽 + anussati隨念) 隨念僧伽

  savghātī, samghātī f. 僧伽梨衣

  savghin, samghin (savgha僧伽 + in有) a. 有僧伽

  savgīta (pp. of [ savgāyati一起唱誦]) 1. pp. 一起唱誦 2. n. 合唱

  savgīti (

  savkappa m. 思惟

  savkassara (savkā懸疑 + sara念(a.) ) a. 念懸疑

  savkatīra n. 垃圾堆

  savkā (

  savkāra m. 垃圾

  savkha, samkha m. 螺

  savkhalikā f. 鏈

  savkharoti (sam一起 + kr作)一起作(他譯: 作﹑行﹑有爲﹑所作){pp. savkhata}

  savkhaya (sam一起 + khaya滅盡) m. 一起滅盡

  savkhā, savkhyā (

  savkhāna, savkhyāna, samkhāna (

  計數]) n. 計數

  savkhāra (   比丘們! 此等是叁一起作: 身的一起作, 語的一起作, 心的一起作。 比丘們! 此等被叫做諸一起作。」 S ii4) (「比丘們! 但是諸一起作在何者之中

   比丘們! 此等是六思的身: 一起思形色, 一起思聲, 一起思香, 一起思味, 一起思能被觸者, 一起思法。 比丘們! 此等被叫做諸一起作。」 S iii60) (「比丘們! 但是你們如何說諸一起作

   『彼等全面一起作已被一起作者』; 比丘們! 由于彼, 彼等被叫做諸一起作。」S iii87)

  savkhātadhamma (savkhāta計數(pp.) + dhamma法) m. 已計數法者

  savkhāyati, savkhāti (sam一起 + khyā看起來) 計數

  savkhipati (sam一起 + khipati抛) 集中{pp. savkhitta}

  savkilesa, samkilesa (sam完全 + kliś汙染) m.(n. 參見D i68) 完全汙染

  savkilesika, samkilesika (

  savkilissati samkilissati, (sam完全 + kilissati汙染) 完全汙染

   savkirana (

  sañcarati (sam一起 + carati行) 一起行

  sañcetanā (

  sañcetanika (

  sañcinteti, sañceteti (sam一起 + cinteti思) 一起思

  sañcopati 移動

  Sañjaya Belatthiputta m. 薩若·毘羅梨子(人名)

  sañjānāti (sam一起 + jānāti知) 一起知

  sañjāti (sam完全 + jāti生) f. 出生

  saññama m. 完全止息{=[samyama完全止息] }

  saññata, samyata (pp. of [samyamati完全止息] ) pp. 完全止息

  saññā (   『彼一起知』; 比丘們!由于彼, 彼被叫做一起知。 何者是一起知

   彼既一起知深藍色, 亦一起知黃色, 亦一起知紅色, 亦一起知白色。 『彼一起知』; 比丘們! 由于彼, 彼被叫做一起知。」 S iii87)

  saññāmeti (caus. of [samyamati完全止息] ) 使…完全止息

  saññāvedayitanirodha (saññā一起知(f.) + vedayita感受(pp.) + nirodha滅)

  滅一起知及已被感受

  saññin (saññā一起知 + in (形容詞化) ) a. 一起知

  saññuta, saññoga, saññojana (n.), saññojaniya 1. pp. 結 2. m. 結合

  {=[samyuta結(pp.)], [samyoga結合(m.)]}

  sanda m. 叢

  sandāsa m. 鉗

  sanikam adv. 緩慢

  santhahati 1.一起站立 2.一起存續 {=santitthati一起站立﹑一起存續 }

  santhāna (

  sapañña, sapaññā, sappañña (sa3有+ pañña慧(a.) ) a. 有慧

  sappa m. 蛇

  sappatibhaya (sa3有 + patibhaya對…恐懼) a. 有對…恐懼

  sappātihāriya (sa3有 + pātihāriya神奇) a. 有神奇

  sappāya (sam一起+ pa出﹑徹底﹑在前 + i去﹑到﹑來) a. 適當

  sappi n. 奶油

  sappurisa (sat2(=sant2)真善+ purisa人) m. 真善人(他譯: 善士﹑善知識)

  (「比丘們! 在這裏某一人, 從殺傷生物, 變成已喜樂背離; 從拿起未被給與者, 變成已喜樂背離; 從邪行于諸欲, 變成已喜樂背離; 從妄語, 變成已喜樂背離; 從存續在須羅酒、迷羅耶酒、醉品的放逸之中, 變成已喜樂背離。比丘們! 此被叫做真善人。」 (A ii217) )

  sappurisadhamma (sappurisa真善人 + dhamma法) 真善人的法

  …

《附錄 巴利字索引》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net