打開我的閱讀記錄 ▼

沙門本色的果經▪P3

  ..續本文上一頁見的法,應能夠使之徹底知完全已被見的沙門本色的果嗎?』

  29. 尊者!如是在已被說時,尼幹陀・若提子對我說這:

  『大王!在這裏,尼幹陀變成在四止息的完全圍之中已被完全圍。大王!但是尼幹陀如何變成在四止息的完全圍之中已被完全圍?大王!在這裏,尼幹陀變成在一切水之中已被圍,及在一切水之中已被系結,及在一切水之中已被甩掉,及在一切水之中已被觸。大王!如是尼幹陀變成在四止息的完全圍之中,已被完全圍。大王!自從尼幹陀如是變成在四止息的完全圍之中,已被完全圍,大王!此被叫做尼幹陀,自我已去,及自我已被止息,及自我已站立。』

  30. 尊者!這樣已被問到的、正在存在的尼幹陀・若提子,對我解說完全已被見的沙門本色的果:四止息的完全圍。尊者!猶如已被問到芒果樹者,想要解說面包樹;或已被問到面包樹者,想要解說芒果樹;尊者!同樣地,已被問到的、正在存在的尼幹陀・若提子,對我解說完全已被見的沙門本色的果:四止息的完全圍。尊者!對彼,我的這變成:『爲何像我這樣者確實想要思量:在領土之上,應使正在滯留的沙門或婆羅門被貶抑?』

   尊者!那個我不如此全面歡喜尼幹陀・若提子的言說,也不叱責;不全面歡喜後,不叱責後,不滿意,不使不滿意的語爆出後,正在隨握持、不正在傾覆彼如此語,從坐具起立後,走出去。

  31. 尊者!在一時此是:我完全走近薩若・毘羅梨子所在之處,完全走近後,與薩若・毘羅梨子在一起寒暄,有禮貌交換應被寒暄的談論後,坐在一邊。尊者!已坐在一邊的我,對薩若・毘羅梨子說這:『尊薩若!像此等個別的諸技術之處,此即是:諸登上象者,…中略…尊薩若!同樣地,在如此已被見的法,應能夠使之徹底知完全已被見的沙門本色的果嗎?

  32. 尊者!如是在已被說時,薩若・毘羅梨子對我說這:『你若這樣問:『下一世間存在?』若我的應是這樣:『下一世間存在。』我應對你解說彼:『下一世間存在。』我的亦不如是。這樣我的亦不如是。這樣我的亦不與其它不同,這樣我的亦不確實。這樣我的亦不確實不。『下一世間不存在?』…中略…『下一世間存在及不存在?下一世間不如此存在,非不存在?…化生的諸已執著者存在?化生的諸已執著者不存在?化生的諸已執著者存在及不存在?化生的諸已執著者不如此存在,非不存在?…

   善作及惡作的諸業的果、報應存在?善作及惡作的諸業的果、報應不存在?善作及惡作的諸業的果、報應存在及不存在?善作及惡作的諸業的果、報應不如此存在,非不存在?…

  你若這樣問:『如來從死後變成,如來從死後不變成?如來從死後變成及不變成?如來從死後不如此變成,非不變成?』若我的應是這樣:『如來從死後不如此變成,非不變成』,我應對你解說彼:『如來從死後不如此變成,非不變成。』我的亦不如是。這樣我的亦不如是。這樣我的亦不與其它不同。這樣我的亦不確實。這樣我的亦不確實不。』

  33. 尊者!這樣已被問到的、正在存在的薩若・毘羅梨子,對我解說完全已被見的沙門本色的果:散亂。尊者!猶如已被問到芒果樹者,想要解說面包樹;或已被問到面包樹者,想要解說芒果樹;尊者!同樣地,已被問到的、正在存在的薩若・毘羅梨子,對我解說完全已被見的沙門本色的果:散亂。尊者!對彼,我的這變成:『但是此是彼等沙門及婆羅門的對一切無知,對一切已癡。已被問到者、正在存在者,確實將如何解說完全已被見的沙門本色的果:散亂?』尊者!對彼,我的這變成:『爲何像我這樣者確實想要思量:『在領土之上,應使正在滯留的沙門或婆羅門被貶抑?』

   尊者!那個我不如此全面歡喜薩若・毘羅梨子的言說,也不叱責;不全面歡喜後,不叱責後,不滿意,不使不滿意的語爆出後,正在隨握持、不正在傾覆彼如此語,從坐具起立後,走出去。

  34. 尊者!那個我亦問有幸者:『尊者!像此等個別的諸技術之處,此即是:諸登上象者,諸登上馬者,諸駕車戰士,諸握持弓者,諸軍旗兵,諸將軍,諸夥食兵,諸猛烈戰士,諸王子,諸冒進者,諸大象,諸勇士,諸裝甲戰士,諸奴隸子,諸廚師,諸理發師,諸助浴者,諸作甜食者,諸作花環者,諸染白者,諸織者,諸蘆葦匠,諸作陶器者,諸計算者,諸從事印章記號者,或又凡是其它亦已如是去的個別的諸技術之處;彼等在如此已被見的法,親近完全已被見的技術的果而活命;彼等以彼使自我樂、喜悅,使母及父樂、喜悅,使子及妻樂、喜悅,使諸隨從(ㄗㄨㄥˋ)友樂、喜悅;在諸沙門及諸婆羅門之中,使目標崇高的供養住立,[使]一起發生在天界的天界的樂的報應[住立]。尊者!同樣地,對我在如此已被見的法,應能夠使之徹底知完全已被見的沙門本色的果嗎?』」

   「大王!那幺,應能夠。確實因彼,大王!在此處我如此反問你;依彼等,你應忍耐,如是你可以解說彼。

  35. 大王!你如何思量彼?在這裏,你的男奴隸作業者應是早起,晚就寢,聽從作任何事,行中(ㄓㄨㄥˋ)意者,說可愛者,向上看人臉色。彼的應是如是:『尊!確實不可思議!尊!確實未曾有!諸福的去處,諸福的報應。此確實是摩揭陀王阿阇世。韋提希子是人,我亦是人。此摩揭陀王韋提希子阿阇世,確實已被五種欲移入,已變成具備者;天皇使人照顧,能思量;而我是彼的奴隸作業者,早起,晚就寢,聽從作任何事,行中意者,說可愛者,向上看人臉色。彼確實應是:『我應作諸福。我是否應薙(ㄊㄧˋ)除頭發及胡須 後,覆蔽袈裟的諸衣服後,從家出家,無家?』彼在以後時,剃除頭發及胡須後,覆蔽袈裟的諸衣服後,能從家出家,無家。彼如是已出家,正在存在;經身已被完全圍而能住;經語已被完全圍而能住;經意已被完全圍而能住;已完全滿足于糧食及覆蓋物的最超越的狀態,已全面喜樂于徹底遠離。若彼等人如是想要通報你:『天皇!你確實應知:彼是你的男奴隸作業者,早起,晚就寢,聽從作任何事,行中意者,說可愛者,向上看人臉色者;天皇!彼剃除頭發及胡須後,覆蔽袈裟的諸衣服後,已從家出家,無家。彼如是已出家,正在存在;經身已被完全圍而住;經語已被完全圍而住;經意已被完全圍而住;已完全滿足于糧食及覆蓋物的最超越的狀態,已全面喜樂于徹底遠離。』如是,你亦能說:『尊!但願我的彼人來,再如此變成奴隸作業者,早起,晚就寢,聽從作任何事,行中意者,說可愛者,向上看人臉色?』」

  36. 「尊者!這確實不。然後我們應如此敬禮彼;亦應對[彼]起立;亦應以坐具邀請;亦應以衣、施食、臥坐具、緣病者的醫藥及必需品,全面邀請彼;亦應安排如法的彼的護及圍阻及防護。」

   「大王!你如何思量彼?若在如是已被平息者之中,彼變成完全已被見的沙門本色的果,或不[變成]?」

   「尊者!的確,在如是已被平息者之中,彼變成完全已被見的沙門本色的果。」

   「大王!此是在如此已被見的法,已被我使彼等徹底知的第一完全已被見的沙門本色的果。」

  37. 「尊者!那幺同樣地,在如此已被見的法,亦應能夠使之徹底知其它完全已被見的沙門本色的果?」

   「大王!應能夠。確實因彼,大王!在此處我如此反問你;依彼等,你應忍耐,如是你可以解說彼。

   大王!你如何思量彼?在這裏,你的人應是家主的農人,作工作,使財堆增長。彼的應是如是:『尊!確實不可思議!尊!確實未曾有!此確實是摩揭陀王阿阇世。韋提希子是人,我亦是人。此摩揭陀王韋提希子阿阇世,確實已被五種欲移入,已變成具備者;天皇使人照顧,能思量;而我應是家主的農人,作工作,使財堆增長。彼確實應是:『我應作諸福。我是否應剃除頭發及胡須後,覆蔽袈裟的諸衣服後,從家出家,無家?』』

   彼在以後時,徹底舍斷少量財富的聚集後,或徹底舍斷大財富的聚集後,或徹底舍斷少量親屬圈後,或徹底舍斷大親屬圈後,薙除頭發及胡須後,覆蔽袈裟的諸衣服後,能從家出家,無家。彼如是已出家,正在存在;經身已被完全圍而能住;經語已被完全圍而能住;經意已被完全圍而能住;已完全滿足于糧食及覆蓋物的最超越的狀態,已全面喜樂于徹底遠離。若彼等人如是想要通報你:『天皇!你確實應知:凡是你的人者,[是]家主的農人,作工作,使財堆增長;天皇!彼剃除頭發及胡須後,覆蔽袈裟的諸衣服後,已從家出家,無家。彼如是已出家,正在存在;經身已被完全圍而住;經語已被完全圍而住;經意已被完全圍而住;已完全滿足于糧食及覆蓋物的最超越的狀態,已全面喜樂于徹底遠離。』

   如是,你亦能說:『尊!但願我的彼人來,再如此變成家主的農人,作工作,使財堆增長』?」

  38. 「這確實不,尊者!然後我們應如此敬禮彼;亦應對[彼]起立;亦應以坐具邀請;亦應以衣、施食、臥坐具、緣病者的醫藥、必需品,全面邀請彼;亦應安排如法的彼的護及圍阻及防護。」

   「大王!你如何思量彼?若在如是已被平息者之中,彼變成完全已被見的沙門本色的果,或不[變成]?」

   「尊者!的確,在如是已被平息者之中,彼變成完全已被見的沙門本色的果。」

   「大王!此是在如此已被見的法,已被我使彼等徹底知的第二完全已被見的沙門本色的果。」

  39. 「尊者!那幺,在如此已被見的法,亦應能夠使之徹底知其它完全已被見的沙門本色的果,比此等完全已被見的沙門本色的諸果,已更超群及更妙?」

   「大王!應…

《沙門本色的果經》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

✿ 继续阅读 ▪ 施與大經 (節譯)

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net