打開我的閱讀記錄 ▼

修學的綱要──四預流支▪P5

  ..續本文上一頁

  七法,轉進滿足。84

  77 此句的對應巴利經文作:A..ha hetū a..ha paccayā ādibrahmacariyikāya pa..āya appa.iladdhāya

  pa.ilābhāya pa.iladdhāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā sa.vattanti.

  78 【流動】:經常變動;不固定。

  79 【勉力】:盡力;努力。

  80 CBETA, T01, no. 1, p. 54, c18-p. 55, a7。

  81 巴利對應經是 M. 143. Anāthapi..ika Sutta.。

  82 【差】〔ㄔㄞˋ〕:病除。

  83 CBETA, T01, no. 26, p. 459, c5-9。

  84 CBETA, T02, no. 99, p. 190, b2-7。

   16

  《阿毗達磨大毗婆沙論》卷 96:

  如契經說:「諸聖弟子,若以一心屬耳聽法,能斷五蓋,修七覺支,速令圓

  滿。」

  問:要在意識修所成慧能斷煩惱,非在五識生得(慧)聞思(所成慧)能斷

  煩惱。如何乃說「若以一心屬耳聽法能斷五蓋」?

  答:依展轉因,故作是說。謂善耳識無間,引生善意識;此善意識無間,引

  生聞所成慧;此聞所成慧無間,引生思所成慧;此思所成慧無間,引生修所成慧;

  此修所成慧,修習純熟能斷五蓋,故不違理。

  問:斷五蓋時,未能圓滿修七覺支,何故契經作如是說:「能斷五蓋,修七

  覺支,速令圓滿。」

  答:離欲染時,名能斷五蓋;離色染時,名修七覺支;離無色染時,名速令

  圓滿,故無有失。

  有作是說:「離欲染時,名能斷五蓋;離無色染時,名修七覺支速令圓滿。」

  此說初後,略去中間,故無有失。

  複有說者:「無間道時,名能斷五蓋;解脫道時,名修七覺支速令圓滿。」

  相鄰近故,說名爲速。85

  §3.2 錯誤的聞法

  §3.2.1 顛到受解

  《中阿含.200 阿梨咤經》:

  阿梨咤答曰:「世尊!我實知世尊如是說法,行欲者無障礙。」

  世尊诃曰:「阿梨咤!汝雲何知我如是說法?汝從何口聞我如是說法?汝愚

  癡人!我不一向說,汝一向說耶?汝愚癡人!聞諸比丘共诃,汝時應如法

  答。……」

  于是,世尊面诃責數86阿梨咤比丘已,告諸比丘:「若我所說法盡具解義者,

  當如是受持。若我所說法不盡具解義者,便當問我及諸智梵行者。所以者何?……

  譬若如人,欲得捉蛇,便行求蛇。彼求蛇時,行野林間,見極大蛇,便前以

  85 CBETA, T27, no. 1545, p. 499, b14-c2。

  86【數】〔ㄕㄨˇ〕:數落;責備。

   17

  手捉其腰中,蛇回舉頭,或蜇手足及余支節。彼人所爲求取捉蛇,不得此義,但

  受極苦,唐自疲勞。所以者何?以不善解取蛇法故,如是或有癡人,顛倒受解義

  及文也,彼因自顛倒受解故,如是如是知彼法——謂正經、歌詠、記說、偈他、

  因緣、撰錄、本起、此說、生處、廣解、未曾有法及說義——彼诤知此義,不受

  解脫知此義。彼所爲知此法,不得此義,但受極苦,唐自疲勞。所以者何?彼以

  顛倒受解法故。87 ……

  譬若如人,欲得捉蛇,便行求蛇。彼求蛇時,手執鐵杖,行野林間,見極大

  蛇,先以鐵杖押彼蛇頂,手捉其頭,彼蛇雖反尾回,或纏手足及余支節,然不能

  蜇。彼人所爲求取捉蛇,而得此義,不受極苦,亦不疲勞。所以者何?彼以善解

  取蛇法故。如是,或有族姓子,不顛倒善受解義及文,彼因不顛倒善受解故,如

  是如是知彼法——謂正經、歌詠、記說、偈他、因緣、撰錄、本起、此說、生處、

  廣解、未曾有法及說義——彼不诤知此義,唯受解脫知此義。彼所爲知此法,得

  此義,不受極苦,亦不疲勞。所以者何。以不顛倒受解法故。」88

  §3.2.2 爭勝誰所知爲多

  《雜阿含經.1138 經》89:

  爾時,世尊告尊者摩诃迦葉:「汝當爲諸比丘說法教誡、教授。所以者何?

  我常爲諸比丘說法教誡、教授。汝亦應爾。」

  尊者摩诃迦葉白佛言:「世尊!今世比丘難可教授,或有比丘不忍90聞說。」

  佛告摩诃迦葉:「汝何因緣作如是說?」

  摩诃迦葉白佛言:「世尊!我見有兩比丘:一名盤稠,是阿難弟子;二名阿

  浮毘91,是摩诃目揵連弟子。彼二人共诤多聞,各言:汝來!當共論議,誰所知

  多,誰所知勝。」

  時,尊者阿難住于佛後,以扇扇佛,語尊者摩诃迦葉言:「且止!尊者摩诃

  迦葉。且忍!尊者迦葉!此年少比丘少智、惡智。」

  87 CBETA, T01, no. 26, p. 764, a8-29。

  88 CBETA, T01, no. 26, p. 764, b6-18。另參見《中部、22 蛇喻經》:“Here, bhikkhus, some misguided men

  learn the Dhamma - discourses, stanzas, expositions, verses, exclamations, sayings, birth stories, marvels,

  and answers to questions - but having learned the Dhamma, they do not examine the meaning of those

  teachings with wisdom. Not examining the meaning of those teachings with wisdom, they do not gain a

  reflective acceptance of them. Instead they learn the Dhamma only for the sake of criticising others and for

  winning in debates, and they do not experience the good for the sake of which they learned the Dhamma.

  Those teachings, being wrongly grasped by them, conduce to their harm and suffering for a long time.

  “Suppose a man needing a snake, seeking a snake, wandering in search of a snake, saw a large snake and

  grasped its coils or its tail. It would turn back on him and bite his hand or his arm or one of his limbs, and

  because of that he would come to death or deadly suffering. Why is that

   Because of his wrong grasp of

  the snake. So too, here some misguided men learn the Dhamma … Those teachings, being wrongly

  grasped by them, conduce to their harm and suffering for a long time.

  89 亦見 SN 16: 6。

  90 【不忍】:不能忍受;不願意。

  91 宋、元、明本作「阿毘浮」。

   18

  尊者摩诃迦葉語尊者阿難言:「汝且默然!莫令我于僧中問汝事。」92

  時,尊者阿難即默然住。

  爾時,世尊告一比丘:「汝往至彼盤禂比丘、阿浮毗比丘所,作是言:『大師

  語汝』。」時,彼比丘即受教,至盤禂比丘、阿浮毗比丘所,作是言:「大師語汝。」

  時,盤禂比丘、阿浮毗比丘答言:「奉教」,即俱往佛所,稽首禮足,退住一

  面。

  爾時,世尊告二比丘:「汝等二人,實共诤論,各言:汝來試共論議。誰多

  誰勝耶?」

  二比丘白佛言:「實爾!世尊。」

  佛告二比丘:「汝等持我所說修多羅、祇夜、受記、伽陀、優陀那、尼陀那、

  阿波陀那、伊帝目多伽、阇多伽、毗富羅、阿浮多達摩、優波提舍等法,而共诤

  論,各言:『汝來!試共論議,誰多誰勝』耶?」

  二比丘白佛:「如是93!世尊。」

  佛告二比丘:「汝等不以我所說修多羅乃至優波提舍,而自調伏、自止息、

  自求涅槃耶?」

  二比丘白佛:「如是。世尊!」

  佛告二比丘:「汝知我所說修多羅乃至優波提舍,汝愚癡人應共诤論:誰多

  誰勝耶?」

  時,二比丘前禮佛足,重白佛言:「悔過!世尊!悔過!善逝!我愚,我癡,

  不善不辯94,而共诤論。…

《修學的綱要──四預流支》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net