..續本文上一頁正確的。筆者亦同意他的看法。
[3] 叁身的名稱,依文獻和漢譯者的譯語之別,有種種用法。除了“法身、受用身、變化身”,亦作“法身、報身、應身”,“法身、應身、化身”和“自性身、受用身、變化身”等。
[4] 見梶山(1987)pp. 397-408。長尾教授也認爲作爲普遍真理的法身和作爲曆史上的佛陀的變化身之間,必需有受用身來補足它們之間的隙縫(長尾1978 p. 275)。
[5] 因爲相關資料太少,故寂天的佛身思想不列入本論文考察對象。
[6] 武內(1981)p. 170。
[7] 長尾(1978)p. 270。
[8] 分別參見Ruegg(1981)p. 105 n. 234,Sorensen(1986)pp. 7-9。
[9] 雖然de La Vallée Poussin教授早已介紹過月稱的佛身說,但它相當簡略。de La Vallée Poussin(1906)pp. 962-965。
[10] dharmakāya法身一詞,或意味著「法這一身體”或“佛的教法(dharma)的集合(kāya)”,或意指“佛之諸德性(dharma)的集合”、“佛之諸德性的依止”,或意味著「以法性(dharmatā)這一原理爲身體”等等。故dharmakāya一語,可解讀爲karmadhāraya compound(持業釋)或tatpurusa compound(依主釋),也可解讀爲bahuvrīhi compound(有財釋),其中的dharma和kāya的語義是多重的。詳參天野(1970),ルーベン.アビト(1976),Takasaki(1966),長尾(1978)p. 287 n. 8。
[11] 此處所引用的經文,其對應的梵典原文爲:dharmato buddhā drastavyā dharmakāyā hi nāyakāh. dharmatā ca na vijñeyā na sā
akyā vijānitum.(Conze 1957 p.57)
[12] MABh pp. 361.11-362.9: shes bya”i bud shing skam po ma lus pa, bsregs pas zhi ste rgyal rnams chos sku ste, de tshe skye ba med cing ”gag pa med, sems ”gags pas de sku yis mngon sum mdzad.(8) ye shes kyi rang bzhin can gyi sku shes bya”i bud shing skam po ma lus pa bsregs pa la, shes bya skye ba med pas skye ba med pa dang ldan par gyur pa gang yin pa ”di ni sangs rgyas rnams gyi chos kyi sku”o. ”di nyid kyi dbang du mdzad nas, “sangs rgyas rnams ni chos nyid lta, ”dren pa rnams ni chos kyi sku, chos nyid shes bya”ang ma yin te, de ni shes par nus ma yin” zhes gsungs so. chos kyi sku ”di ni, de tshe skye ba med cing ”gag pa med pa ste, ”di nyid kyi dbang du mdzad nas, “”jam dpal! skye ba med cing ”gag pa med pa zhes bya ba ”di ni de bzhin gshegs pa”i tshig bla dwags so” zhes gsungs so. de ltar na ye shes kyi yul de kho na nyid la rnam pa thams cad du de”i yul can sems dang sems las byung ba rnams mi ”jug pas, sku kho nas mngon sum du mdzad par kun rdzob tu rnam par gzhag go.
[13] 月稱此處純粹從“認識(智)”這一立場來規定“法身”的內涵。但是在包含般若思想或唯識思想系統的佛教傳統中,也有從真如(tathatā)、實際(bhūtakoti)、空性(
ūnyatā)、法性(dharmatā)、清淨法界(dharmadhātuvi
uddhi)等,也就是“理”的角度來诠釋法身的。安慧在其《中邊分別論釋疏》Madhyāntavibhāga-
ikā中介紹了以“極清淨的法界”爲法身,和以“特定的智”爲法身的兩種法身說。“anye tu nih
esāgantukamalāpagamāt suvi
uddho dharmadhātur eva dharmatākāyo dharmakāya iti varnayanti. sarvasminn api jñeye ”saktāpratihatapravrttivi
istajñānaj dharmakāya ity apare.”(Lévi 1966 p. 191.7-10)。以上,參見天野(1970) pp. 169-183,褲谷(1984) pp. 63-68,山口(1966) p. 309 n. 16。Stcherbatsky教授也提及:“According to the early Yogācāras the dharma-kāya is pided into svabhāva-kāya(vo-bo-ñid-sku)and jñāna-kāya(je-
es-kyi-sku), the first is the motionless(nitya)substance of the Universe, the second is anitya, i.e., changing, living.”(Stcherbatsky 1927 p. 185 n. 3)另外請參見Dutt(1929)p. 545f. 對此的說明。
[14] 加持adhisthāna(byin gyis rlabs or byin gyis brlabs)、梵語之義爲“居住”、“停留”、“支配”等,與佛不可思議的神變有關。Eckel教授將它理解爲一種“支持”、“持續”的力量,並認爲它與誓願有關。參見Eckel(1992a)pp. 90-94。
[15] MABh pp. 359.2-360.4: de yi longs spyod rdzogs sku bsod nams kyis, zin dang sprul pa mkha” gzhan las de”i mthus, sgra gang chos kyi de nyid ston ”byung ba, de las ”jig rten gyis kyang de nyid rig.(5) de bzhin gshegs pa rnams ni gzugs kyi sku gang la bzhugs nas chos kyi dbyings mngon sum du mdzad pa”i sku bsod nams brgyas zin pa, bsam gyis mi khyab cing sna tsogs pa”i sku mnga” ba de ni ngo bo de dang der byang chub sems dpa” rnams kyi chos kyi longs spyod kyi rgyu nyid du yongs su ”gyur ba yin te, gang las da dung du yang, “”jam dpal skye ba med cing ”gag pa med pa zhes bya ba ”di ni de bzhin gshegs pa”i tshig bla dwags so” zhes bya ba de lta bu la sogs pa gsung rab kyi tha snyad sna tshogs pa dag rtog par ”gyur ba, bsod nams brgya las bskrun pa de las de bzhin gshegs pa”i byin gyis rlabs kyis sgra gang zhig ”byung ba de las ”jig rten rnam de lta bu”i chos nye bar ston pa”i snod du gyur pas de kho na nyid phyin ci ma log…
《印度中期中觀思想家的佛身──以月稱和清辨爲中心(釋見弘)》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…