打開我的閱讀記錄 ▼

等誦經▪P6

  ..續本文上一頁有諸有情,有一種身及種種想,猶如諸光音天,此爲第叁有情居;友!有諸有情,有一種身及一種想,猶如諸偏淨天,此爲第四有情居F友!有諸有情,無想亦無別受30,猶如諸無想有情天,此爲第五有情居;友!有諸有情,超一切色想,滅有對想,不作意種種想,“虛空是無邊也!”成就空無邊處,此爲第六有情居;友!有諸有情,超一切空無邊處,“識是無邊也上成就識無邊處,此爲第七有情居;友!有諸有情,超一切識無邊處,“成無所有,”成就無所有處,此爲第八有情居;友!有諸有情,超無所有處,成就非想非非想處,此爲第九有情居。

  4  梵行住之不時不節:友!于此有如來出現于世,是阿羅漢、正等覺者也:又說示法,此順寂靜、順般涅槃、導引等覺,善逝之所開示也。然而彼人恰生于地獄時,此爲第一梵住之不時不節;複次,友!于此有如來出現于世,是阿羅漢、正等覺者也,又說示法,此順寂靜、順般涅槃、導引等覺,善逝之所開示也。然而彼人恰生于畜生趣時,此爲第二梵行住之不時不節也。……乃至……恰生于餓鬼趣時……。生于阿修羅衆中……乃至……生于長壽天衆中……乃至……恰受生于邊地,于此蠻族、無智者之間,于彼處無比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷之行。……乃至……雖受生于中國,而自有邪見,有顛倒見,謂:無布施、無供養、無燒施、無善行、惡行之異熟果報,無此世,無彼世,無母、無 父,無化生之有情,于世諸沙門、婆羅門之正至34、正行35,于此世彼世皆無自證智,作證已之宣說,此爲第七梵行住之不時不節;複次,……乃至……雖受生于中國,自持惡慧、愚癡、聾啞而不能了知善說、惡說之義理,……乃至複次,友!如來,阿羅漢、正等覺者不出現于世,對于法之順寂靜、順般涅般、導引等覺,善逝之無所開示亦無宣說,而自已具慧,不愚癡、非聾啞、得理解善說、惡說之義理,此爲第九梵行住之不時不節。

  5  九次第住:于此有比丘,離欲、離諸惡不善法,有尋有伺,由離生喜、樂成就初靜慮而住。……乃至……第二靜慮……第叁靜慮……成就第四靜慮而住,超一切想,滅諸有對想,無作意種種想,“虛空定無邊!”成就空無邊處而住;超一切空無邊處,“識是無邊也!”成就識無邊處而住.超一切識無邊處,“成無所有!”成就無所有處而住;超一切無所有處,成就非想非非想處而住;超一切非想非非想處,成就想受滅而住。

  6  九次第滅:成就初靜慮者,欲想已滅;成就第二靜慮者尋、伺已滅;成就第叁靜慮者喜已滅;成就第四靜慮者,出入息已滅;成就空無邊處者,色想已滅;成就識無邊處者,空無邊處想已滅;成就無所有處者,識無邊處想已滅;成就非想非非想處者,無所有處想已滅;成就想受滅者,想受皆滅也。

  “友!彼正智者、正見者、應供者、正等覺者之世尊,如是正開示諸九法。故……乃至……。

  叁

  友!彼正智者、正見者、應供者、正等覺者之世尊,正開示諸十法。故、乃至……。

  十法者何耶

  1  十依因法:友!于此有比丘,具戒而能護順解脫律儀而住,所行、乞食、具足、見微罪亦怖畏,于諸學處,受持而學,友!如是有比丘,具戒而能護順解脫 律儀而住,所行、乞食、具足、見微罪亦怖畏,于諸學處,受持而學,此是依因法:複次,友!有比丘多聞而持聞、積集聞、諸法之初善、中善、後善、義、文具足,一向圓滿而開示清淨之梵行,多聞、持、唱誦積集、專意觀察、依見善通達如是類之諸法,友!有如是比丘多聞……乃至……依見善通達如是類之諸法,此是依因法;複次,友!有比丘爲善友、善伴、善伴黨,友!如是,有比丘爲善友、善伴、善伴黨,此是依因法;複次,友!有比丘是善言者,而具足、堪忍善言之因法,善易意解諸教法,友!如是,有比丘是善言者……乃至……善易意解諸教法,此是依因法;複次,友!有比丘是爲同梵行者種種之所作業,彼于此等,作此,有精巧、精勤、成就此,具足一切方便及思慮,友!如是,有比丘……乃至……具足一切方便及思慮,此是依因法;複次,友!有比丘具法欲,于喜談36、勝法37、勝律有大歡喜,友!如是,有比丘……乃至……有大歡喜,此是依因法;複次,友!有比丘隨所 與之衣服、飲食、床座、病爲緣而喜足醫藥,資具,友!如是,有比丘……乃至……喜足醫藥、資具,此是依因法;複次,友!有比丘,勤精進而住,爲斷諸不善法,爲成就諸善法,有勢力,有精勤,于諸善法常不廢忍持,友!如是,有比丘……乃至……常不廢忍持,此是依因法;複次;友!有比丘,具念而能具足最上念,于遠所作及遠所說,俱善憶念性、隨念性,友!如是,有比丘……乃至……隨念性,此是依因法;複次,友!有比丘,具慧而順生滅之意解,聖而順擇,具足趣于正盡苦之慧,友!如是,有比丘,具慧而順生滅之意解,聖而順決擇,具足趣正盡苦之慧,此是依因法。

  2  十偏處:有人想地偏,上、下、橫無二無量也;有人想水偏……有人想火偏……有人想風偏……有人想青偏……有人想黃偏……有人想赤偏……有人想白偏……有人想空偏……有人想識偏而上、下、橫,無二、無量也。

  3  十不善業道:斷生命、不與取、欲邪行、虛诳語、離間語、粗惡語、雜穢語、貪欲、嗔恚、邪見。

  4  十善業道:離斷生命、離不與取、離欲邪行、離虛诳語、離離間語、離粗惡語、離雜穢語、離貪欲、離嗔恚、離邪見。

  5  十聖居:友!于此有比丘,斷五支,具足六支,有一護,有四依,舍自谛,求之斷盡,于思無濁,身行寂靜,心善解脫,慧善解脫也。然者,友!有比丘斷五支者何耶

  友!于此比丘漸變欲,斷嗔恚,斷惛沈、睡眠,斷掉舉、惡作,斷疑,友!此是比丘之斷五支;然者,友!有比丘具足六支者何耶

  友!于此有比丘,以眼見色已,不喜不憂而住于舍,有念、有正知也;以耳聞聲已……以鼻臭香已……以舌嘗味已……以身觸所觸已……以意識法已,不喜、不憂而住于舍,有念、有正知,友!此是比丘之具足六支;然者,友!有比丘有一護者何耶

  友!于此有比丘,具足念善所護之心,友!此是比丘之一護;然者,友!比丘有四依者何耶

  友!于此有比丘,熟思而追求一法,熟思而忍受一法,熟思而遣除一法,熟思而遠避一法,友!此是比丘之有四依;然者,友!比丘舍自谛者何耶

  友!于此有比丘,諸沙門、婆羅門,諸雜于自各有谛,彼舍、棄、除、吐遣、放舍、斷、遠離其一切,友!此是比丘之舍自谛;然者,友!比丘之求斷盡者何耶

  友!于此有比丘,斷欲求,斷有求,寂止梵行求,友!此是比丘之求斷盡;然者;友!比丘于思無濁者何耶

  友!于此有比丘,斷欲思,斷恚思,斷害思,友!此是比丘于思無濁;然者,友!比丘身行寂靜者何耶

  友!于此有比丘,斷樂,斷苦,滅于前所有之喜、憂而無苦、無樂、舍念清淨具足第四靜慮而住,友!此是比丘之身行寂靜;然者,友!比丘心善解脫者何耶

  友!于此有比丘,由貪心解脫,由嗔心解脫,由癡心解脫,友!此是比丘心善解脫;然者,友!比丘有慧善解脫者何耶

  友!于此有比丘了知“我已斷貪,恰如斷根、截頭之多羅樹,令趣于無有,令當來爲不生之法,”了知“我已斷嗔,恰如斷根、截頭之多羅樹下令趣于無有,令當來爲不生之法,”了知“我已斷癡,恰如斷根、截頭之多羅樹,令趣于無有,令當來爲不生之法,”友!此是比丘之慧善解脫。

  6  十無學:無學之正見、無學之正思惟、無學之正語、無學之正業、無學之正命、無學之正精進、無學之正念、無學之正定、無學之正智、無學之正解脫也。友!于正知者、正見者、應供者、正等覺者之世尊,如是正宣示諸十法。于此故我等,結集其一切,又不能不令不混诤:爲此梵行之永續久住、衆多之利益、衆多之安樂、對世間之慈愍也。爲諸天、人之義利、利益、安樂也。”

  四

  爾時,世尊起立,告尊者舍利弗:“善哉!善哉!舍利弗!善哉!舍利弗!汝爲

  諸比丘,說等誦教法。”

  尊者舍利弗,如是說:“大師是允許,”如是彼等諸比丘,聞尊者舍利弗之所說,而歡喜、隨喜也。

  注:

  1 鐵工匠Kammaraputta之子,此乃生來就爲鐵工匠之意,其意即鐵匠家之子,故唯如此譯之。

  2 郁婆達迦Ub1hataka此字又作Ub1hatthaka,直立之意,從佛音注,由其高聳立而得名。

  3 依nissaya有二義,一是“持”,二是“……近”之意義中Rhys Davids氏是一,Neumann氏是取二之意,無乃二之爲是。

  4 起志者patibhatu意思是:“于汝之心……起”,今如是譯之。

  5 橫臥tam aham ayamissami原意爲伸背。

  6 作起想(utthanasannam manasikaritva)于集異門足論,作當起想,即臥時,同時之意識已想起來,非心之偷安,無不是其念正知以明佛心情。

  7 譏慊(visatta-rupa)唯緬甸本之二,于遏羅之印刷本有載,其他版本皆缺。

  8 義利(attha)一語,有意義、利益之二義也。

  9 行在集異門足論釋爲命根jivitindriya=壽。

  10 精勤原文有padhana以上二九以來之精勤字,皆此字之譯,而此字玄奘譯爲斷,今作“于精勤不遮上”“于斷不遮上。”又(譯爲四正斷或四五勤,同字之異譯。參照本經四法之下),斯字,不管怎樣是勤之意義,其勤不是斷惡不善法之勤,今一同字屢作pahana (skt.prahana斷)又如上譯爲斷。

  11 明雲雲Rhys Davids,The higher knowledge and emancipation;Neumann,Wissenund Erlosung.集異門足論二十二六與此同字,本來之意,是上之無明之反對面,關于萬法之真相,佛教之教理,明即知見及依此爲解脫之意,于集異門足論,例無學之叁明(參照本經叁法中)解爲心解脫、慧解脫及無爲解脫,擇滅涅槃之叁解脫。

  12 不得快意原語na adhimuccati,于漢譯作爲不善解脫等字。

  13 盛在原文反覆記述爲化作,暫如此譯之。

  14 不動之信(avecca-ppasada),avecca是梵文之avetya其avetya是ava+i+tya即深理解,證之意pasada(skt.prasada)是信之意思。

  15 窣羅(sura)法蘊足論諸律,及其之委解未必一致,今依法蘊足論之解釋:“主麥爲主,投入諸藥物,醞釀而合成的。”

  16 迷麗耶(meraya)同上,諸根、莖、葉、花、果等和諸藥物合成醞釀爲酒。

  17 末陀同上,葡萄酒及其他或上面之窣羅、迷麗耶等。

  18 諸放逸處,(Pamadatthana)如法蘊足論,此諸放逸處,是上叁種酒之外,且釋依其酒惹起諸醉余之放逸,以原意似少有出入,想是此叁酒之結語。

  19 “意不安”原本mahko-bhuto,于諸辭典有manku-bhuto(discontented,troubled,con-fused)今從此譯之。

  20 五心蕪(panca cetokhila)(Rhys Davids,5 Spiritual barrenness; Neumann,5Herzbeklemmungen)漢二譯無,集異門足論是五心栽。

  21 不被牽引,原本寫na vimuccati,以從佛音注nadhimuccati(=is not drawn to)。

  22 定相annataram samadhi-nimittam(Rhys Davids,some given clue to concentration)引導禅觀,諸對象心象,即後說之十編處,不淨觀等cf.Points of Controvercy by Mrs.Rhys Davids,p.388。

  23 衆多等,緬甸印刷本無此一句,上亦然。

  24 應證位成就人,依別本補入。

  25 得十二分(yavadattham paripurim)如文,“十分如所願”。

  26 下者,謂五欲。

  27 生處(uppatti)意爲所願之生處。

  28 具戒離貪者之心願,今巴利聖典協會本之文,若依其文而譯者:“具戒者之心願是離貪性”,從諸傳本之異記,爲與上已揭之文相應,今如是譯之。

  29 有色等,又可譯爲“有色……”

  30 別受appatisamvedino于集異門足論卷一九,記爲別想。

  31 邊地(paccantimesu janapadesu)此中古來解爲欲界四大洲之一,想北俱盧洲亦含括在內,蓋同洲無苦受,樂著而離染道。

  32 供養(yittham)中阿含八難經“齋”。

  33 燒施(hutam)中阿含八難經“咒說”,燒施是于婆羅門教,酪等投于火中,謂燒而供奉等。

  34 正至(somaggata)于八難經有“往至真人之善趣。”

  35 正行(samma-Patipanna)八難經“善法善向”。

  36 喜談(piyasamudaharo)若依佛音注,自談人之法,喜于傾聽,對他又由此而談法,令喜聞也。

  37 勝法(abhidhamma),如所周知,音譯爲阿毗昙,阿毗達磨,字義如今之譯,意爲卓越之法。

  

  

《等誦經》全文閱讀結束。

✿ 继续阅读 ▪ 十上經

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net