..續本文上一頁。跋伽婆!有一類之沙門、婆羅門,彼等宣說是自在天所造、梵天所造之古傳起源說。我問彼等言:“汝等諸賢者,認爲宣說是自在天所造、梵天所造之古傳起源說爲真實耶
”我如是問,彼等答:“然也。”我如是言彼等曰:“如何汝等諸賢,認定此宣說自在天所造、梵天所造之古傳起源說耶
”彼等不能答我所問,不能答而以反問我。于彼等問,我說示之:
十五
“諸賢者!確實早晚,長期間之後,此世界之滅時當到來。世界將滅時,有情多轉生于光音天。于此,彼等由意所成,以喜爲食,自放光而行于空中,長期間保留其美麗。諸賢者:實經過長期之後,早晚,當有生起此世界之時。世界之生時,于虛空中當現梵天宮。其時,或因有情壽命之盡,或依其功德之盡,由光音天身殁,生于虛空之梵天宮。如是于此,由意所成,以喜爲食,自放光而行于空中,長期間保留其美麗。于此,孤獨長夜而住,生起不定、不滿及憂慮。謂:“其他之有情亦來此!”其時,又有其他之有情,因其壽命之盡,或因其功德之盡,由光音天身殁,生來虛空之梵天宮,爲彼之伴侶。彼等于此,亦是由意所成,以喜爲食,自放光而行于空中,長期間保留其美麗。
十六
因此,諸賢者!最初受生之有情思惟:“我是梵天、大梵天、征服者、不可征服者、徹見者、指令者,自在者、造者、化者、最上者、指定者、自主者、既有未有之父也。此等之有情,由我而造。何故耶
因我先思惟:其他之有情亦來生此!如是乃我之意願,于是,而此等之有情來此也。”
而後得生之有情亦思惟:“彼尊實是梵天、大梵天、征服者、不可征服者、徹見者、指令者、自在者、造者、化者、最上者、指定者、自主者、既有未有之父也。諸賢者!我等由此梵天所造也。何故耶
不管如何,如我等之見,因彼是最初生,我等于後而生也。”
十七
諸賢者!于此,最初出生之有情,壽命較長、較美、勢力較大。然其後生之有情等,壽命較短、不美、勢劣。諸賢者!又有其他之有情,其身殁後,生來此地上。于此,彼由在家,出家而爲無家,由在家出家而爲無家已,熱心、賣力、專念、精勤、完全心集中,如是到達心叁昧。于其叁昧,憶念其前生住處,但不能憶念更以前者。彼思惟:“彼尊是梵天、大梵天……乃至……既有未有之父也。諸賢者!由彼梵天創造我等,彼是常住、堅固、永遠、不壞滅、永久之存在者。然,依彼梵天所造之我等,是無常、不堅固、短壽、壞滅者也。”諸賢者!如是,諸賢者乃宣說自在天所造、梵天所造之古傳起源說。”
彼等說:“尊者瞿昙!我等所聽,實如尊者瞿昙之所說。”跋伽婆!我知世界之起源,我了知涅槃,證知此而如來不陷過誤。
十八
跋伽婆!有一類之沙門婆羅門,彼等宣說耽戲之古傳起源說。往訪彼等,我如是言:“汝等諸賢者宣說耽戲之古傳起源說是真實耶
”彼等對我如是問,答:
“然也。”我對彼等如是言:“汝等諸賢者何以認定耽戲之古傳起源說耶
”對我所問,彼等答不知,不能解答,卻反問我,對彼等所問,我如次說:
“諸賢者!有名爲耽戲天,彼等多年,入于耽戲樂法而住,長久入于笑戲樂法而住故,專心散亂而失憶念,專心混亂失憶念,彼等諸天其身殁。諸賢者!某有情實由其身(梵)殁而生來此處。生來此處後,由在家出家而爲無家,由在家出家而爲無家已,熱心……乃至……如是叁昧生。其心于叁昧,雖能憶前生之住處,但不能憶念更以前者。彼思惟:“彼等諸天不耽戲,彼等永不入耽戲樂法而住,彼等永不入耽戲樂法而住故,專心不失念,專心不失念故,彼等諸天不舍其身,常住而堅固,永遠于不壞滅法,永久存在而住。然,我等耽於戲笑,長期入于耽戲樂法而住,我等長期入于耽戲樂法而住故,專心而失念,由于專心之失念,我等之身應殁,
無常不堅固,非永遠、壽短、壞滅法而生來此處。”如是,諸賢者!汝等認定古傳之起源說應是耽戲也。”
彼等說:“瞿昙!如是我等所聽,確實正如瞿昙所言。”跋伽婆!我知世界之起源……乃至……我了知涅槃,證知此而如來不陷于過誤。
十九
跋伽婆!有一類之沙門、婆羅門,宣說意亂之古傳起源說是真實。我往訪彼等,我如是言:“諸賢者!汝等何以認定意亂之古傳起源說耶
”彼對我所問,答:“然也。”我對彼等如是言:“汝等諸賢者何以認定意亂之古傳起源說耶
”彼等對我所問,不能解答,不能解答,卻反問我,對彼等之問,我如次說:
“諸賢者!有名爲意亂天,彼等互相起嫉妒,彼等互相起嫉妒故,其心亂也。彼等互相心亂故,其身衰耗,其心困乏矣,如是彼等諸天之身殁。然,諸賢者!當知如次之事,有某有情梵身殁生來此處。生來此處後,由在家,出家而爲無家,出在家出家爲無家而熱心……乃至……如是叁昧生。于心叁昧,雖憶彼以前之往處,但不能憶念更以前者。彼等思惟:“彼等諸天實不意亂,彼等永遠互相不起嫉妒;彼等永遠互相不起嫉妒故,互相心不亂;彼等互相心不亂故,其身體不衰耗,心不困乏。彼等諸天其身體不殁,常住堅固,永遠于不壞之法,永久存在而住。然,我等意亂,我等長期互相起嫉妒:我等長期互相起嫉妒故,互相心穢也;互相心穢故,身體衰耗、心困乏。我等之身殁,無常而不堅固,壽短、依壞滅法而來生此。”如是,諸賢者宣說意亂之古傳起源說。”
彼等言:“友瞿昙!如是我等所聞,實正如瞿昙所說。”跋伽婆!我知世界之起源……乃至……我了知涅槃,證如此而如來不陷于過誤。
二十
跋伽婆!有一類之沙門、婆羅門,宣說無因生之古傳起源說。我訪彼等而言:“汝等諸賢者宣說無因生之古傳起源說,是真實耶
”對我如是所問,彼等答:“然也”。我言彼等曰:“汝等諸賢者,何以認定無因生之古傳起源說耶
”對我所問,彼等不能解答,不能解答,卻反問我。對彼等所問,我說示:
“諸賢者!有名爲無想有情天,在于起不起一想,彼等諸天身殁。諸賢者曰應知其事,有其有情(梵),其身殁生來此處。生來後,由在家出家而爲無家,由在家出家爲無家已,熱心……乃至……如是叁昧生。于心叁昧,雖憶念想生,但不能憶念其以前者,彼思惟:“我及世界皆是無因生。何以故
我非始有,如是實是沒有我而轉變爲有性。”如是彼諸賢者,宣說無因生之古傳起源說。”
彼等曰:“友瞿昙!如是我等所聞,實正如瞿昙所言。”跋伽婆!我知起源,我不僅知之,更知此以上,知而不墮著,不墮著故,我自了知涅槃,證此而不陷過誤。
二一
跋伽婆!有一類之沙門、婆羅門,實爲如是言、如是說,我以不真、空虛、虛僞、虛誕批議:“沙門瞿昙是顛倒,諸比丘亦然;不管如何,沙門瞿昙言:“于達得淨解脫而住時,于其時知一切爲不淨。””然,跋伽婆!我不言:“于逮得淨解脫而住時,于其時知一切爲不淨。”跋伽婆!我實如是言:“于達得淨解脫而住時,于其時始知淨。”
“世尊!彼等想世尊是顛倒、諸比丘更爲顛倒。“世尊爲我要得淨解脫而住,于如法教示,如是我信受世尊。””
“跋伽婆!實如是,依于不同見解、不同信忍、不同目的、不同研究、不同行持,要逮得淨解脫而住,在汝甚爲困難。來!跋伽婆!汝對我之淨信,汝實應善守護之。”
“世尊!若依異見、異忍、異趣、異行、異教逮得淨解脫而住,于我是困難。我對世尊之信奉,我實應善守護也。”
世尊如是宣說,跋伽婆庫達普行者,歡喜、滿悅世尊之所說。
注:
1 .以何因緣雲雲,原意爲:“來此者即爲此緣耶
”
2 .上人法,以Uttari.manussa-dhamma譯之。
3 .世界之起源(agganna)于注有lokupatticariyavamsa故如是譯之。下之第二七經 Agganna-suttanta有lokuppatti(世起因)。
4 .四足而行(catukundiko)四瓶。然,用兩臂兩膝而行,恰如四足之瓶。M.1.79有catukunti- ko(漢譯南傳中部經典一、一0叁頁,有“四肢匍匐而行”。)
5 .腹脹(elasakena),漢譯有譯爲腹脹,于次節有節用食物故,暫從此譯法而譯。
6 .依注釋,不得語起死屍,有此事是謂依佛之威力。北傳之漢譯,以此事實人名人化而譯爲
起屍餓鬼kalakanja。
7 .依注釋,是行一、死時,二、生病,叁、再生,四、死法,五、死鬼話之五種神通。
8 .見(ditthi)在陷入之見,是指邪見。
9 .阇利(Jaliya)參照漢譯南傳藏長部經典一、一七五頁。
10 .不墮著(na paramaSami)其他之意見或不陷欺瞞。
11 .涅槃(nib1uti)覺音解爲煩惱滅(kilesa-nibana)。
12 .虛空(sunnam)是無人之處。
《波梨經》全文閱讀結束。