打開我的閱讀記錄 ▼

無辜的小鬼(宣化上人)▪P41

  ..續本文上一頁型精神病,好起來的機會不高。他太太正訴請離婚,並帶走二個小孩。他感到相當的痛苦。

  Let me share some of my patients” stories with you. I had a patient around 40 years old, who was suffering from Bipolar I Disorder. He told me that when he was young, he suspected that his girlfriend was being unfaithful and, without any proof, killed her. He was sentenced to prison, and after serving his time, he began his life anew. He worked hard, started his own family, and raised two children whom he loved very much. But just when he was able to enjoy the fruit of his labor, he fell ill. He was diagnosed with Bipolar I Disorder. This disorder is a form of severe psychosis, with a very slim chance of recovery. His wife filed for porce and took their children away. The patient was suffering tremendously as a result. 另外是第二型躁郁症的女性患者,當問她們有沒有墮胎經驗時,十位有七位曾經墮胎。這個病在輕躁發作時,會覺得很快樂、很愉悅,不斷地想要追求各種欲望、滿足並忽略痛苦的後果,像是瘋狂購物而致負債、一夜情等;憂郁發作的時候,又會情緒低落、無助無望,甚至覺得活著沒有價值和意義,甚或自殺。

  Another example deals with female patients with Bipolar II Disorder. When I asked them whether they had abortions in the past, it turned out that seven out of ten had. This type of Bipolar Disorder consists of two phases: the Hypomanic Episode and the Major Depressive Episode. During the Hypomanic Episode, patients experience euphoria, continuously seek to fulfill their various desires, and ignore potentially harmful results of their actions. For example, they may go on shopping sprees and end up in debt, or get involved in one-night stands. During the Major Depressive Episode, patients feel so depressed, helpless, and hopeless that they consider life is worthless or meaningless. These feelings may even lead to suicide. 令我印象深刻的故事之一是:有一位美麗的少婦,她有疼愛她的先生和二個可愛的小孩。當她和先生結婚後,辛苦努力了幾年,終于家庭經濟達到相當的水准,房子、車子、孩子都具足了。但她卻第二型躁郁症發病,幾次住院以來,治療效果並不好。雖然她知道該如何好好地過生活,但是受症狀的幹擾,總是做不到。當問到她有無墮胎經驗時,她才說:在跟先生結婚前,他們曾經懷了一個小孩,但是礙于當時沒有婚姻關系,也顧及雙方家長的面子,他們沒有將小孩生下,而是選擇墮胎。

  The story that made the greatest impression on me is about a beautiful young woman who has a loving husband and two adorable children. After working hard for many years, the patient and her husband finally achieved a fairly high standard of living, complete with a house, cars, and children. Unfortunately, she was diagnosed with Bipolar II Disorder. She was hospitalized several times, but the treatments were not very effective. Although she knows how to live a normal life, she could not do so because of her illness. When I got to the question of whether she had an abortion, she told me that before she married her husband, she was pregnant with their child. However, since they were not married and were afraid of the negative effect of the premarital pregnancy on their parents” reputation, they chose abortion over giving birth to the child. 另一位是約莫叁十多歲的憂郁症患者,她也有幸福的家庭,先生是電腦工程師,很照顧她和二個小孩。女兒才是小學生而已,但是相當貼心。每次她住院,女兒總是會透過爸爸代爲傳達對她的關心和想念。她出院回家,女兒也會陪伴她、鼓勵她,表現乖巧的行爲讓她高興。但是她的憂郁症一再複發,還有重覆的自我傷害行爲,每當她情緒低落或者感到痛苦的時候,她就撞牆或者割傷自己,用身體的疼痛釋放心理的痛苦,嚴重的時候幾乎每天都這麼做。問起來,她也曾經墮過胎,雖然我不知道她的病源是否來自墮胎,但是她的病情的確令人感慨。

  Another example is about a patient who is around 30 years old, and she suffered from recurrent Major Depressive Disorder. She also has a nice family. Her husband is a computer engineer who takes good care of her and their two children. Her daughter is only an elementary school student, but she is very considerate. Every time the patient is hospitalized, her daughter sends words through her husband, telling her how much she is loved and missed. After she returns home, her daughter keeps her company, encourages her, and pleases her by behaving very well. However, when symptoms of her depression recur, she repeatedly hurts herself. Whenever she feels really depressed or anguished, she throws herself against a wall or cuts herself. She tries to release her psychological pain by her physical pain. During the periods of mood-irregular exacerbation, she behaves like this almost every day. When asked, she told me that she had an abortion. Although I don”t know whether her ailment stemmed from her abortion, her condition is really sad. 聽了這些故事,心裏回蕩著上人對戒律的強調。想著人如果能夠持守戒律,這些殺生的事就不會發生,當然也不用經曆受果報的痛苦。于是乎做了決定──學習和持守戒律,而今年有幸能夠在萬佛聖城受在家菩薩戒。

  After listening to these stories, I realized why the Venerable Master emphasized the importance of upholding the precepts. If people could uphold the precepts, those killings would not have taken place, and they would not have to endure the suffering of their retribution. Therefore, I resolved to learn and uphold the precepts. This year I am fortunate enough to receive the Lay Bodhisattva Precepts at the City of Ten Thousand Buddhas. 雖然我沒有見過上人,然而,上人的教誨卻不斷地指引著我生命的正確方向。我相信上人所說的一切,也學著點點滴滴去實踐上人的教導。

  Although I have never met the Venerable Master, his teachings continuously guide me toward the correct path in life. I believe in all of the Venerable Master”s instructions, and bit by bit I try to put his teachings into practice.

  

  回向文

  Verse of Transference

  --------------------------------------------------------------------------------

  願以此出書功德,回向天下的墮胎兒

  離苦得樂,往生極樂世界

  人人知因達果,不要殺生、不要邪淫

  國泰民安,世界和平

  May the merit and virtue accrued from publishing this book

  Help all aborted fetuses in the world to leave suffering and attain bliss, and

  be reborn in the Land of Ultimate Bliss.

  May everyone understands the principle of cause and effect,

  do not kill, and do not engage in sexual misconducts.

  May there be world peace, and

  May the nation be prosperous and the people live in peace and happiness.

  

  

《無辜的小鬼(宣化上人)》全文閱讀結束。

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net