..續本文上一頁眼觸于我、或于我所是空。……耳……鼻……舌……身……意……凡以意觸爲緣所生之受,或樂、或苦、或非苦非樂,此于我、或于我所亦是空。
十一
阿難!于我、或于我所是空故,是故,稱之爲空世間。”
[八六] 第叁 簡約
※ 叁
坐于一面之尊者阿難……白世尊言:“大德!願世尊爲我說示簡約之法,我聞世尊此法,一人遠離其他,不放逸,熱誠專心而住。”
四~九
“阿難!汝以此如何思量:眼是常住耶
抑爲無常耶
”
“大德!是無常。”
“凡物之無常是苦耶
抑樂耶
”
“大德!是苦。”
“凡物之無常、苦而變壞之法,以“此是我所,此是我,此是我之我,”如是認識耶
”
“大德!不然。”
“色是常住耶
抑無常耶
”
“大德!是無常。”
“眼識是常住耶
抑無常耶
”
“大德!是無常。”
“凡以眼觸爲緣所生之受,或樂、或苦、或非苦非樂,此亦是常住耶
抑無常耶
”
“大德!是無常。”
“凡物之無常是苦耶
抑樂耶
”
“大德!是苦。”
“凡物之無常、苦而變壞之法,以“此是我所,此是我,此是我之我,”如是認識耶
”
“大德!不然。”
“耳是……聲是……鼻是……香是……舌是……味是……身是……觸是……意是……法是……”
“凡緣意觸所生之受,或樂、或苦、或非苦非樂,此亦是常住耶
抑無常耶
”
“大德!是無常。”
“凡物之無常是苦耶
抑樂耶
”
“大德!是苦。”
“凡物之無常、苦而變壞之法,以“此是我所,此是我,此是我之我,”如是認識耶
”
“大德!不然。”
十
“阿難!如是觀者,有聞聖弟子,厭嫌于眼……厭嫌于眼觸……凡緣此眼觸所生之受,或樂、或苦、或非苦非樂,亦厭嫌于此。由厭嫌而離欲,由離欲以得解脫,謂有“解脫”之智。證知:生已盡、梵行已成、應作已作,不爲如是再生。”
[八七] 第四 闡陀
一
爾時,世尊住王舍城竹林迦蘭陀園。
二
爾時,尊者舍利弗與尊者大准陀及尊者闡陀住靈鹫山。
叁
爾時,尊者闡陀罹病,陷于嚴重之苦惱狀態。
四
時,尊者舍利弗夕時從靜座而起,至尊者大准陀處,如次謂彼曰:“友,准陀!同赴尊者闡陀之處探病!”
“友!唯然,”尊者大准陀答尊者舍利弗。
五
于是,尊者大准陀與尊者舍利弗,共赴尊者闡陀之處。至已,就坐于所設之座。
六
著座已,尊者舍利弗語尊者闡陀言:“友闡陀!汝病有少愈耶
食養物充足耶
苦痛之感覺減退而無加增,感覺其減退,不感覺其增進耶
”
七
“友舍利弗!余之病未見有少愈,食養物不充足。余強烈之苦感,加增而無減退,唯感其增進,不感其減退。
八
友!譬如強力之勇士,以銳刃截頭。如是友!過度之體風,以害余之頭。友!余之病不見有少愈,食養物不充足……不感覺其減退。
九
友!譬如有力之勇士,以布片強力纏縛頭上。友!如是過度之體風,使余感苦痛。友!余之病不見有少愈,食養物不充足……不感其減退。
十
友!譬如熟巧屠牛者、或屠牛者弟子,以銳利之牛刀,戳貫腹部。友!如是過度之體風貫戳余腹。友!余之病不見有少愈,食養物不充足……不感其減退。
十一
支!譬如二強力之勇士,捕捉弱者之腕,各執其一以炙烤于炭火上。友!如是,余身體有過度之熱。友!余之病不見有少愈,食養物不充足……不感其減退。
十二
“友舍利弗!持刀刃1來與余,余不欲存活。”
十叁
“尊者闡陀!勿持刀刃來,尊者闡陀當續存活,我等願尊者闡陀續存活。若尊者闡陀無適宜之食物者,我爲尊者闡陀尋來適宜之食物。若尊者闡陀無適宜之藥物者,我用尊者闡陀尋來適宜之藥物。若尊者闡陀無適宜之看護者,我爲尊者闡陀看護。尊者闡陀勿謂持刀物來,尊者闡陀當績存活!我等願尊者闡陀續存活!”
十四
“友舍利弗!余非無適宜之食物,余有適宜之食物。余非無適宜之藥物,余有適宜之藥物。余非無適宜之看護者,余有適宜之看護者。然而友!余長時無有不可意,以可意而奉侍大師。友!此實于佛弟子之最適宜。奉侍大師以可意而無有不可意事,此應無再有矣。闡陀比丘謂持刀刃來,友舍利弗!請如是了解。”
十五
“尊者闡陀!若願釋答我等質問之義,我等則以二、叁點問于尊者闡陀。”“友舍利弗!請問,由聞我等將知此義矣。”
十六
“友闡陀!汝以眼、以眼識、以眼識所識之法:“此是我所,此是我,此是我之我,”如是認識耶
以耳……以鼻……以舌……以身……友闡陀!汝以意、以意識、以意識所識之法:“此是我所,此是我,此是我之我,”如是認識耶
”
十七
“友舍利弗!余以眼、以眼識、以眼識所識之法:“此非我所,此非我,此非我之我,”如是以認識。以耳……以鼻……以舌……以身……友舍利弗!余以意、以意識、以意識所識之法:“此非我所,此非我,此非我之我,”如是以認識。”
十八
“友闡陀!汝于眼、于眼識、于眼識所識之法,以何見、何知耶
以眼、以眼識、以眼識所識之法:“此非我所,此非我,此非我之我,”如是以認識耶
于耳……于鼻……于舌……于身……友闡陀!汝于意、于意識、于意識所識之法,以何見、何知耶
以意、以意識、以意識所識之法:“此非我所,此非我,此非我之我,”如是以認識耶
”
十九
“友舍利弗!余于眼、于眼識、于眼識所識之法,見滅,知滅。以眼、以眼識、以眼識所識之法:“此非我所,此非我,此非我之我,”如是以認識。于耳……于鼻……于舌……于身……友舍利弗!余于意、于意識、于意識所識之法,見滅,知滅,以意、以意識、以意識所識之法:“此非我所,此非我,此非我之我,”如是以認識。”
二十
如是說已,尊者大准陀語尊者闡陀言:“友闡陀!然者,以彼世尊之此教,應常時善予思量。于依止者有動轉,無依止者則無動轉。無動轉則有輕安,有輕安者則無喜悅,無喜悅者則無來往,無來往者則無生死,無生死者則無此世、無來世、無兩界之中間,此始爲苦惱之滅盡。”
二一
時,尊者舍利弗與尊者大准陀以此教誡,教誡尊者闡陀之後,起座離去。
二二
時,尊者闡陀于尊者等離去未久,即持刀刃自刎。
二叁
于是,尊者舍利弗來至世尊住處,禮拜世尊,坐于一面。
二四
坐于一面之尊者舍利弗,白世尊言:“大德!尊者闡陀持刀自刎,彼之所趣,彼之來世爲何耶
”
“舍利弗!闡陀比丘于前與汝,非說無應受之身耶
”
二五
“大德!有名爲弗婆伊奢那之跋耆族村,于該處有尊者闡陀之友家,親善之家、有往來之家
二六
“舍利弗!此等確爲尊者闡陀比丘之友家、親善之家、往來之家。然而舍利弗,余不說此爲“有應受之身。”舍利弗!凡人棄其身,受他身,余稱此爲“有應受之身,”然而闡陀比丘則非此。故闡陀比丘不再9有矣,舍利弗應當如是見。”
注1 爲自殺。
2 暹羅本此一句,作尊者闡陀令持來刀刃。舍利弗之語如次“尊者闡陀續存活……”爲以下。
3 an-upavajja-appavattika,appatisandhika“又不得有”之意,彼今罹重病,恢複無望故斯言。
4 由渴愛、憍慢、邪見而依止、依賴之意(注)。
5 PTS本作nati(偏向),暹羅本及注釋作nandi。
6 PTS本作agatigati(惡趣處)暹羅本及注釋作agatigati(往來),爲來和往。
7 一四節,闡陀自言:“此應無再有矣”。
8 anupajja之诏以解闡陀“此應無再有矣”之意(一四),世尊:“更不受此身”之意,(闡陀同意)解之(二四),舍利弗之upavajja“令親往來”(upasamkamitabba)之意解之。
9 自盡同時入涅槃(samasisi)之意。
[八八] 第五 富樓那
※ 二
時,尊者富樓那來詣世尊住處。詣已……
叁
坐于一面之尊者富樓那,白世尊言:“大德!願世尊爲我說示簡略之法,我聞世尊之法,則一人以遠離其他,不放逸,熱誠專心而住。”
四
“富樓那!以眼識知有色,快意、樂、喜愛,誘心染于欲念。比丘若存念喜、贊、戀著于此者,則存念喜、贊、戀著,于彼則起喜悅心,由生起喜悅心,則有苦之生起,富樓那!余作是言。富樓那!以耳識知有聲……以鼻識知有香……以舌識知有味……以身識知有觸……富樓那!以意識知有法,快意、可愛、樂、喜愛,誘生欲念。比丘若喜、贊、戀著于此者,則存念喜、贊、戀著,于彼生起喜悅心,因生起喜悅心,則有苦之生起,富樓那!余作是言。
五
富樓那!以眼識知有色,快意、可愛、樂、喜愛,誘生欲念。比丘若不喜、不贊、不戀著此者,以不喜、不贊、不戀著此,于彼喜悅心則滅,因喜悅心之滅,則有苦之滅。富樓那!余作是言……乃至……富樓那!以意識知有法,快意、可愛、樂、喜愛,誘心染于欲念。比丘若不喜、不贊、不戀著此者,則不喜、不贊、不戀著此,于彼喜悅心則滅,因喜悅心之滅,則有苦之滅。富樓那!余作是言
六
富樓那!余以此簡約之教誡,而予教誡。汝將住于何處耶
”
“大德!有名爲須那巴蘭陀地方,余將住彼處。”
七
“富樓那!須那巴蘭陀人凶惡。富樓那!須那巴蘭陀人粗暴。富樓那!若須那巴蘭陀人嘲罵汝,富樓那!于汝應如何耶
”
“大德!須那巴蘭陀人若嘲罵我,于我應作如是:“實則此須那巴蘭陀人,當爲善,實則…
《第一 六處篇 六處相應(2)》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…