打開我的閱讀記錄 ▼

藥師佛實修法門教授 4

  藥師佛實修法門教授

  

  開示:創古仁波切

  翻譯:堪布丹傑

  日期:2006年6月1日~5日

  整理:Sigrid

  校對:法聚法師、慶喜法師

  

  藥師經教授

  

  接著說藥師經的部份,在最開始藏文的經文當中,有一段是特別提這部經梵文的名稱:

  

  阿呀 巴嘎彎 悲夏賊 咕魯 悲主以呀 巴拉巴 誰布噜哇 布拉尼 達吶 比些司 比司達吶  那嘛 

  瑪哈呀納 蘇答啦(梵文發音)

  

  也就是就是印度文,這個梵文在印度的經文當中並沒有特別立出來,而是西藏在翻譯佛經的時候,在經文中會特別加上這一段梵文的經名,因爲這代表的意思是它的法源、源流是非常清淨的,而不是由這個譯師、翻譯者他自己撰寫臆造出來的,這是因爲佛陀當時在印度出生,降生之後並且開示佛法,那時佛法非常興盛,次第的傳承下來,傳到了西藏並且翻譯成藏文,所以當時的譯師爲了能夠紀錄、紀念這樣的一個傳承,所以在最開始才會有這樣一個梵文的經名。

  

  藥師經經名的意義

  

  同時這個梵文的經名還有第二層意義的,這是因爲在未來陸續會有千佛出世,而每一尊佛他都會降生人世間,並且廣爲說法,同時也都會在菩提迦耶這個地方成就佛道,而他們所說出來的法,也都是用梵文所講說的,所以當我們多念誦這些梵文的經名,也幫助我們種下一個梵文這些經譯的種子,所以代表說在未來如果我們見到佛陀,並且能夠跟隨他們聽聞法,能夠修持的時候,由于過去我們有這樣梵文經名的一種習氣跟認識,我們更容易聽懂他們的法要,同時也更容易將他們所說的法憶持記憶在我們的心中。

  

  這樣一個梵文的經名,還有第叁個原因,就是感恩這些譯師,感恩過去這些翻譯的大師們,最早在印度佛法是非常的興盛,當時在西藏並沒有佛法,就算西藏的弟子想要認識佛法想學習,也非常的困難,首先要學習梵文,然後才能夠修持法要,除此之外他們沒有任何其他的機會來修學,但就是因爲透過了譯師,將這些梵文的典籍翻譯成藏文,之後西藏的弟子們便可以讀誦及學習,同時也能夠修持,這可以說都是這些古代譯師們的恩德,印度當時的大師班智達們,是不會藏文的,同樣在很多藏地的弟子們也不會梵文,中間都要靠譯師們的翻譯跟傳述,才讓弟子們能夠學習修持佛法,所以特別要憶念這些大師們的恩德。仁波切也特別講到,他自己現在也不會中文,各位也不會藏文,雖然佛法是這麼珍貴存在,但是就需要有一位翻譯,所以仁波切說也要特別謝謝這位翻譯(指堪布丹傑)。

  

  接下來講到經典的名稱,就藏文直接翻譯過來的是《聖世尊藥師琉璃光本願差別廣大大乘經》,也就是說這裏面最主要有藥師琉璃光如來的十二個大願,是爲了能夠讓衆生得到加持,同時能夠利益一切衆生,得到短期、暫時的各種利益,還有得到究竟長期的利益,因此述說了這部經。

  

  各位可以看到在經名下面有一段藏文並沒有翻譯出來,中文意思就是向一切佛菩薩禮敬,這一句話的意思是當時翻譯大師們的一個禮敬,爲什麼要有這樣一句要禮敬諸佛菩薩的經文呢?是爲了在翻譯的最開始,先禮敬的話,能夠幫助他在翻譯的過程都能夠圓滿而毫無障礙,所以首先要禮敬諸佛菩薩,在所謂譯師禮敬的部份,傳統上有兩種禮敬。第一種叫做認識知道這是什麼論典的禮敬;第二種是依照各自的本尊來禮敬。

  

  首先如何知道這是什麼論典的禮敬,是由于過去在翻譯的時候,西藏的國王製定了一個規矩,佛經主要分爲叁藏,也就是經、律、論叁藏。所以只要翻譯佛經的部份,最開始的禮敬就是要禮敬一切諸佛菩薩,因爲佛經的內容是很廣大的,所以要禮敬的是諸佛菩薩;如果翻譯的是律藏,由于律典內容的繁文缛節是非常多,當中非常多有關善惡取舍非常細微的東西,所以要禮敬的偈文提到說要禮敬一切遍知;第叁個是論藏,論藏是爲了能夠幫助我們開啓智慧,當中談到了所有道次第的修持等等,因此在這部份爲了開啓智慧,所以論藏的最開頭是要禮敬文殊童子。

  

  在譯師翻譯這部份透過上面的偈文,禮敬的對象是誰,你就知道這一部經典他是屬于經、律、論的那個部份,由于這也是國王所製訂的一個規矩,所以這一句禮敬也被稱爲國王製訂一種禮敬的語言,現在這一部藥師經,是屬于經典的部份,所以是禮敬一切諸佛菩薩。

  

  緣起

  

  接下來是經文的部份了,分爲兩個部份:一個叫序言;第二個才是正文。序言的部份就是在第一頁上面第一段的文字都是序言,這個序言的部份,並不是當時佛陀親口所說的,這裏是有一段曆史的,當時佛陀在印度圓寂之後,由于不忍佛陀圓寂的悲傷,所以陸續有非常多的阿羅漢都示現涅槃,而擁有阿羅漢的果位者,像是舍利弗尊者、目犍連尊者都陸續的進入了涅槃,不僅是殊勝的佛陀入滅了,同時殊勝的比丘衆、阿羅漢衆也都入滅了,當時很多天人都形容當時的情況,整個世界就好象只剩一團灰、一些煙而已,什麼都沒有了,是令人非常難過的情形。

  

  當時佛陀的大弟子如大迦葉尊者他知道了,他想一定要趕快將佛陀的經典及開示結集起來,第一次的結集,是需要五百位阿羅漢,但是只找到了四百九十九位,還差一位,這時候,他們知道還有一位阿羅漢,但已經入定了,而且就在這個天界當中,這時有一位阿羅漢進入神通,就化現到天界去找這位阿羅漢,並請他下來一起來結集,因爲還差一個人,這位在天界禅定的阿羅漢,叫做帕龍達尊者,當請他一起來結集經典的時候,他的回答是佛陀都已經涅槃了,他也不願意下來,要繼續入定,當時送了這一件法衣,還有一個缽給另外的阿羅漢帶回到人世間。這個時候大迦葉尊者,很嚴厲的製訂了一個規矩,他說在經典還未結集之前,不准任何一個阿羅漢再涅槃了,要不然就都沒有阿羅漢了。

  

  大迦葉尊者也透過神通,知道還差一位,這一位就是阿難尊者,但當時阿難尊者還沒有證得阿羅漢的果位,要如何才能夠讓他證得阿羅漢呢?方法就是要他受苦,讓他難過,讓他生起出離心才會精進想要修持佛法,這個時候,僧衆就特別用一些語言,說他犯了錯誤,然後就把他趕走了,趕走之後,阿難尊者當然非常的傷心,心想我在佛陀身邊待了這麼長的時間,現在竟然被趕走了,心中非常的難過而生起出離心,接著更精進地開始修持佛法,透過修持佛法,證得了果位之後,具備了神通,原來當時大衆把他趕走的原因,就是爲了經典的結集,因爲還差一位阿羅漢之故,這時候他證得了阿羅漢果位之後,就有五百位阿羅漢,陸續的他們就有幾次的結集,結集了經、律、論叁藏。

  

  經典的部份最主要是由阿難尊者他來結集,律典的部份是由一位叫優波離的尊者結集,論典是由迦葉尊者來結集的。當時這些阿羅漢們要結集佛陀所開示的經、律、論藏首先都會聚在一起,然後一起向佛陀涅槃的涅槃城,發願祈請之後就向阿難尊者請法,阿難就開始說出當時佛陀說了什麼樣的內容等等,接著由大迦葉尊者將論典的部份說出來,優波離尊者就將佛陀所開示律典的部份,一點一點的說出來,再記載下來。

  

  同時就在結集的當下,他們也就寫下了序言,特別記載當時佛陀是在什麼地方、什麼情況之下,說了什麼內容,也就是這裏提到的「如是我聞:一時薄伽梵,遊化諸國,至廣嚴城住樂音樹下。與大比丘衆八千人俱,菩薩摩诃薩叁萬六千,及國王、大臣、婆羅門、居士,天龍八部,人非人等,無量大衆,恭敬圍繞,而爲說法。」這個部份都是序言,同時這部份的序言雖然不是佛親口說的,但也是符合佛製的,爲什麼呢?因爲當時佛在未涅槃前,也曾經囑咐過後世的弟子說,你們要將我的教言結集起來,同時你們也可以注明是在那裏講的,聽法的人有誰,講的內容是什麼,這些都可以加上去,所以這部份的序言,可以說是得到了佛陀加持跟開許的序言。

  

  經文內容:序言

  

  看到這序言的部份,第一句談到「如是我聞:一時...」,這一段是非常重要的,就代表著這一部經從頭到尾,並不是從別人那裏聽來的,或者說只是一個傳說的故事而已,而是當事人在當時、在某個地方,他親耳所聞的,而記錄下來的。所以說如是我聞,「一時」就是當時,薄伽梵就是尊者世尊,遊化諸國,至廣嚴城住樂音樹下,在當時的印度諸國最主要有六國大城,在這裏面,佛陀是到了廣嚴城的地方,他爲了要利益所有的衆生而來到了這裏,坐在這個樂音樹下,當時有大比丘衆八千人俱,還有菩薩摩诃薩叁萬六千,同時有民衆來聽講,還有國王、大臣、婆羅門、居士等等,另外還有非人類的,像是天龍八部、人非人等,在藏文裏面還有提到像是伽樓荼,就是金翅鳥,緊那羅就是非人,還有摩睺羅伽就是大莽蛇等等這一些非人衆,無量的大衆都恭敬圍繞而在聽法,也就是在這樣一個情況下,佛陀說出了這部藥師經。

  

  接著是「爾時,曼殊室利法王子,承佛威神,從座而起」,這裏提到承佛威神,在佛經來講,有一種是叫做佛陀加持而述說的經典,一種是佛陀開許親口講說的經典,以藥師經來講是佛陀特別加持了文殊菩薩,而述說出來的一部經典,所以這裏說,文殊室利法王子是承佛大悲的威神力,從座而起,然後偏袒右肩,右膝著地,這個習慣特別像現在在傳授皈依戒也好,或者傳授戒律的時候也好,便是這樣的一種跪姿,就是右膝著地,左膝擡起來,並且合掌于心間。當時弟子們向佛陀來請法的時候,都是以這樣的姿勢來請法的,所以說是以右膝著地向薄伽梵曲躬合掌來祈請。

  

  接下來翻到第二頁,文殊菩薩當衆就向佛陀祈請,他說「世尊!惟願演說如是相類諸佛名號,及本大願殊勝功德,令諸聞者業障銷除,爲欲利樂像法轉時諸有情故。」後面提…

《藥師佛實修法門教授 4》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net