..續本文上一頁相有體無,故不可得。諸法皆然,身亦皆然,當何所轉。然而菩薩女根永斷者,知幻不著,女根自在,如斷煩惱,要知性空,了達性空而不著,則煩惱不斷而自斷:若執煩惱爲實有,雖欲用力斷除,則永不能斷。菩薩既能不轉而轉,亦可轉而不轉,隨機應現,得大自在。
即時天女以神通力變舍利弗令如天女,天自化身如舍利弗,而言:“何以不轉女身?”舍利弗以天女像而答言:“我今不知何轉,而變爲女身。”天曰:“舍利弗!若能轉此女身,則一切女人亦當能轉,如舍利弗非女而現女身,一切女人亦複如是,雖現女身,而非女也。是故佛說:“一切諸法,非男非女”。”即時天女還攝神力,舍利弗身還複如故。天問舍利弗:“女身色相今何所在?”舍利弗言:“女身色相無在無不在。”天曰:“一切諸法亦複如是,無在無不在。夫無在無不在者,佛所說也。”
上顯諸法體空,才能得大自在;同時也只有得大自在,才能證得諸法體空,才能得大自在;同時也只有得大自在,才能證得諸法體空。上來已顯舍利弗不是女而忽作女人,既作女人又成男人,衆生流轉生死,舍身取身,無在無變,亦複如是。舍利弗男轉女身,天女神力所爲;有情六道流轉,善惡業力所牽。觀舍利弗男女體空,也可悟自身流轉非有。
舍利弗言:“女身色相無在無不在”者亦如佛言:一切諸法無在無不在。“肇曰:欲言在有,今見無相;欲言在無,向複有相,猶幻化無定,莫知所在也。”遍計所執實我實法不有,故“無在”;依它幻相,圓成空理不無,故“無不在”。所以實體的男女不有(無在),幻相體空的男女不無(無不在)。“無在無不在”,也就是一切諸法非有非空之義。
舍利弗問天:“汝于此沒,當生何所?”天曰:“佛化所生,吾如彼生。”曰:“佛化所生,非沒所生也。”天曰:“衆生猶然,無沒生也”。
如上已知男女性空,當知身亦非有,既知身亦非有,怎能有生有死呢?所以天以化人爲喻顯示。一切諸法及諸衆生皆如幻化,有而非真,知此理者,不住世間,當下解脫;菩薩自在,不住而住,大悲度生,隨緣示現,無有定處。衆生雖在六道輪回,但由業力牽引,本無生死可得,所謂生如幻生,死如幻死,故天女言:“衆生猶然,無沒生也。”
舍利弗問天:“汝久如當得阿耨多羅叁藐叁菩提:”天曰:“如舍利弗還爲凡夫,我乃當成阿耨多羅叁藐叁菩提”。舍利弗言:“我作凡夫,無有是處”。天曰:“我得阿耨多羅叁藐叁菩提亦無是處,所以者何?菩提無住處,是故無有得者。”
五問證果時節。生死都不可得,佛果亦非實有,《金剛經》雲:“實無有法得阿耨多羅叁藐叁菩提,亦無有定法如來可得。”因爲生死苦果是“染分依它”如夢如幻,了不可得;菩提妙果是“淨分依它”,亦如夢如幻。了不可得,所以《四十二章經》雲:“得無上菩提,如夢金玉”。可見菩提亦是相有體無,不可固執爲實有。徹底明白生死菩提平等如幻,本無生死可舍,亦無菩提可證,當下即可悟得如《金剛經》所說:“是法平等,無有高下,是名阿耨多羅叁藐叁菩提”的境地。《證道歌》雲:了了見,無一物,亦無人,亦無佛,大千世界海中漚,一切賢聖如電拂”,即是此處所說生死不可得,菩提亦不可得之義,所以天女雲:“菩提無住處,是故無有得。”所謂“無住處,即顯菩提無有實物,既無住處,雲何可證。
舍利弗言:“今諸佛得阿耨多羅叁藐叁菩提,已得當得如恒河沙,皆謂何乎?”天曰:“皆以世俗文字數故,說有叁世,非謂菩提有去來今。”
《中論》雲:“諸佛依二谛,爲衆生說法,一依世俗谛,二依聖義谛。”若依世俗文字假說,叁世諸佛得阿耨多羅叁藐叁菩提者,如恒河沙,不可勝數。若依勝義谛說,則無有菩提,亦無叁世諸佛可得,所謂真聖義谛一法不立。因爲菩提是無分別智,涅槃是無分別理,此智理清淨無相,絕尋思路,超叁世境,不可言說分別,如何可說何時證得,所以天女說:“非謂菩提有去來今。”
天曰:“舍利弗!汝得阿羅漢道耶?”曰:“無所得而得。”天曰:“諸佛菩薩亦複如是,無所得而得。”
最後天女反問舍利弗證得無學果位的阿羅漢是得而無得,無得而得,藉以顯示大菩提證而不證,不證而證。兩義平等,都是以遠離執著分別而後證得,若果心有證得的執著,即不能真正實證,這就是無得故有得,有得則無得,若要真正證得,首先要無有證得的執著。
爾時維摩诘語舍利弗:“是天女已曾供養九十二億諸佛,已能遊戲菩薩神通,所願具足,得無生忍,住不退轉,以本願故,隨意能現,教化衆生。”
王恩洋先生雲:“天女就勝義以顯理,淨名隨世俗以順情;顯理者折聲聞之驕慢,著大乘之極智;順情者滿秋鳥子之渴仰,見天女之勝行。”窺基大師雲:“初贊其德:”一遇良師,二得神力,叁得智慧,四願滿足,五得無生忍,六至不退地。後釋爲女,因乘本願,隨欲受生,故居此室,任物情宜現爲女。論其境地,即是八地菩薩。”
天女散花,宣說大乘妙法,助維摩以弘道,直顯菩薩智慧辯才,威德神力不可思議。而舍利弗法執未破,處處滯礙,不得自在,故招天女戲屈。《證道歌》雲:“獅子兒,衆隨後,叁歲便能大哮吼。”真所謂“龍象蹴踏,非驢所堪。”
《維摩诘所說經新注 觀衆生品第七》全文閱讀結束。