..續本文上一頁 do any evil, even if his very life is endangered.
Therefore, good men and women of pure faith should accept and uphold the name of Medicine Master Vaidurya Light Tathagata and, according to their capability, worship and make offerings to him."
由自證見業果報故,乃至命難,亦不造作諸惡之業。是故淨信善男子善女人等,皆應受持藥師琉璃光如來名號,隨力所能,恭敬供養”。
At that time, Ananda asked the Bodhisattva Who Rescues and Liberates,
"Good man, how should we worship and make offerings to the World Honored One, Medicine Master Vaidurya Light Tathagata
And how should we make the banners and lamps that prolong life
"
爾時、阿難問救脫菩薩曰:”善男子!應雲何恭敬供養彼世尊藥師琉璃光如來?續命旛燈複雲何造”?
The Bodhisattva Who Rescues and Liberates said, "Greatly Virtuous One, if there is a sick person who wishes to be freed from sickness and suffering, for his sake one should accept and uphold the eight precepts for seven days and seven nights, and make offerings to the Bhikshu Sangha of as many items of food, drink and other necessities as are in his power to give.
During the six periods of the day and night one should worship, practice the Way, and make offerings to the World Honored One, Medicine Master Vaidurya Light Tathagata.
救脫菩薩言:”大德!若有病人,欲脫病苦,當爲其人,七日七夜受持八分齋戒。應以飲食及余資具,隨力所辦,供養苾刍僧。晝夜六時,禮拜行道,供養彼世尊藥師琉璃光如來。
Read and recite this Sutra forty-nine times, light forty-nine lamps, and make seven images of that Tathagata. In front of each image place seven lamps, each as large as a cartwheel.
These lamps must be kept burning continuouslyfor forty-nine days.
Hang up five-colored banners that are forty-nine spans long.
Liberate a variety of living creatures, as many as forty-nine species.
Then the sick one will be able to surmount the danger and will not suffer an untimely death or be held by evil ghosts.
讀誦此經四十九遍,然四十九燈;造彼如來形像七軀,一一像前各置七燈,一一燈量大如車輪,乃至四十九日光明不絕。造五色彩旛,長四十九傑手,應放雜類衆生至四十九,可得過度危厄之難,不爲諸橫惡鬼所持”。
Furthermore, Ananda, in the case of kshatriya princes who are due to be anointed on the crowns of their heads, at a time when calamity arises, such as pestilence among the population, invasion by foreign countries, rebellion within their territories, unusual changes in the stars, a solar or lunar eclipse,
unseasonal winds and rains, or prolonged drought, those kshatriya princes should bring forth an attitude of kindness and compassion toward all sentient beings and grant amnesty to all prisoners.
They should follow the above-mentioned methods to make offerings to that World Honored One, Medicine Master Vaidurya Light Tathagata.
”複次、阿難!若刹帝利、灌頂王等,災難起時,所謂:人衆疾疫難,他國侵逼難,自界叛逆難,星宿變怪難,日月薄蝕難,非時風雨難,過時不雨難。彼刹帝利灌頂王等,爾時應于一切有情起慈悲心,赦諸系閉。依前所說供養之法,供養彼世尊藥師琉璃光如來。
Due to these good roots and the power of thatTathagata”s past vows, the country will be safe and peaceful, the winds and rains will be timely, the crops will ripen, and all sentient beings will be blissful and free of disease.
Within this country there will be no violence, nor any yakshas or other spirits that harm sentient beings, and all evil omens will vanish.
The kshatriya princes who are due to be anointed on the crowns of their heads will enjoy longer lives and good health, and they will be at ease and free from illness."
由此善根及彼如來本願力故,令其國界即得安隱,風雨順時,谷稼成熟,一切有情無病歡樂。于其國中,無有暴惡藥叉等神惱有情者,一切惡相皆即隱沒;而刹帝利灌頂王等壽命色力,無病自在,皆得增益”。
"Ananda, if the queens, the princes, the ministers or court counselors, the ladies of the palace, the provincial officials or the common people suffer from diseases or other difficulties, they should also hang up five-colored spiritual banners, light lamps and keep them burning, liberate living creatures,
strew flowers of various colors, and burn precious incense.
Then those people will be cured of their diseases and relieved of their difficulties."
”阿難!若帝後、妃主,儲君、王子,大臣、輔相,中宮、彩女,百官、黎庶,爲病所苦,及余厄難;亦應造立五色神旛,然燈續明,放諸生命,散雜色花,燒衆名香;病得除愈,衆難解脫”。
Then Ananda asked the Bodhisatt…
《Sutra of the Merit and Virtue of the Past Vows of Medicine Master Vaidurya Light Tathagata (藥師琉璃光如來本願功德經)》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…