..续本文上一页 do any evil, even if his very life is endangered.
Therefore, good men and women of pure faith should accept and uphold the name of Medicine Master Vaidurya Light Tathagata and, according to their capability, worship and make offerings to him."
由自证见业果报故,乃至命难,亦不造作诸恶之业。是故净信善男子善女人等,皆应受持药师琉璃光如来名号,随力所能,恭敬供养”。
At that time, Ananda asked the Bodhisattva Who Rescues and Liberates,
"Good man, how should we worship and make offerings to the World Honored One, Medicine Master Vaidurya Light Tathagata
And how should we make the banners and lamps that prolong life
"
尔时、阿难问救脱菩萨曰:”善男子!应云何恭敬供养彼世尊药师琉璃光如来?续命旛灯复云何造”?
The Bodhisattva Who Rescues and Liberates said, "Greatly Virtuous One, if there is a sick person who wishes to be freed from sickness and suffering, for his sake one should accept and uphold the eight precepts for seven days and seven nights, and make offerings to the Bhikshu Sangha of as many items of food, drink and other necessities as are in his power to give.
During the six periods of the day and night one should worship, practice the Way, and make offerings to the World Honored One, Medicine Master Vaidurya Light Tathagata.
救脱菩萨言:”大德!若有病人,欲脱病苦,当为其人,七日七夜受持八分斋戒。应以饮食及余资具,随力所办,供养苾刍僧。昼夜六时,礼拜行道,供养彼世尊药师琉璃光如来。
Read and recite this Sutra forty-nine times, light forty-nine lamps, and make seven images of that Tathagata. In front of each image place seven lamps, each as large as a cartwheel.
These lamps must be kept burning continuouslyfor forty-nine days.
Hang up five-colored banners that are forty-nine spans long.
Liberate a variety of living creatures, as many as forty-nine species.
Then the sick one will be able to surmount the danger and will not suffer an untimely death or be held by evil ghosts.
读诵此经四十九遍,然四十九灯;造彼如来形像七躯,一一像前各置七灯,一一灯量大如车轮,乃至四十九日光明不绝。造五色彩旛,长四十九杰手,应放杂类众生至四十九,可得过度危厄之难,不为诸横恶鬼所持”。
Furthermore, Ananda, in the case of kshatriya princes who are due to be anointed on the crowns of their heads, at a time when calamity arises, such as pestilence among the population, invasion by foreign countries, rebellion within their territories, unusual changes in the stars, a solar or lunar eclipse,
unseasonal winds and rains, or prolonged drought, those kshatriya princes should bring forth an attitude of kindness and compassion toward all sentient beings and grant amnesty to all prisoners.
They should follow the above-mentioned methods to make offerings to that World Honored One, Medicine Master Vaidurya Light Tathagata.
”复次、阿难!若刹帝利、灌顶王等,灾难起时,所谓:人众疾疫难,他国侵逼难,自界叛逆难,星宿变怪难,日月薄蚀难,非时风雨难,过时不雨难。彼刹帝利灌顶王等,尔时应于一切有情起慈悲心,赦诸系闭。依前所说供养之法,供养彼世尊药师琉璃光如来。
Due to these good roots and the power of thatTathagata”s past vows, the country will be safe and peaceful, the winds and rains will be timely, the crops will ripen, and all sentient beings will be blissful and free of disease.
Within this country there will be no violence, nor any yakshas or other spirits that harm sentient beings, and all evil omens will vanish.
The kshatriya princes who are due to be anointed on the crowns of their heads will enjoy longer lives and good health, and they will be at ease and free from illness."
由此善根及彼如来本愿力故,令其国界即得安隐,风雨顺时,谷稼成熟,一切有情无病欢乐。于其国中,无有暴恶药叉等神恼有情者,一切恶相皆即隐没;而刹帝利灌顶王等寿命色力,无病自在,皆得增益”。
"Ananda, if the queens, the princes, the ministers or court counselors, the ladies of the palace, the provincial officials or the common people suffer from diseases or other difficulties, they should also hang up five-colored spiritual banners, light lamps and keep them burning, liberate living creatures,
strew flowers of various colors, and burn precious incense.
Then those people will be cured of their diseases and relieved of their difficulties."
”阿难!若帝后、妃主,储君、王子,大臣、辅相,中宫、彩女,百官、黎庶,为病所苦,及余厄难;亦应造立五色神旛,然灯续明,放诸生命,散杂色花,烧众名香;病得除愈,众难解脱”。
Then Ananda asked the Bodhisatt…
《Sutra of the Merit and Virtue of the Past Vows of Medicine Master Vaidurya Light Tathagata (药师琉璃光如来本愿功德经)》全文未完,请进入下页继续阅读…