..續本文上一頁信汝意,汝意不可信。慎勿與色會,色會即禍生。得阿羅漢已,乃可信汝意。
Section 29
Proper Contemplation Counteracts Sexual Desire
The Buddha said, "Be careful not to look at women, and do not talk with them. If you must speak with them, be properly mindful and think, am a Shramana living in a turbid world. I should be like the lotus flower, which is not stained by the mud. ” Think of elderly women as your mothers, of those who are older than you as your elder sisters, of those who are younger as your younger sisters, and of very young girls as your daughters. Bring forth thoughts to rescue them, and put an end to bad thoughts."
佛言:慎勿視女色,亦莫共言語。若與語者,正心思念:我爲沙門,處于濁世,當如蓮華,不爲泥汙。想其老者爲母,長者如姊,少者如妹,稚者如子。生度脫心,息滅惡念。
Section 30
Stay Far Away from the Fire of Desire
The Buddha said, "People who cultivate the Way are like dry grass: it is essential to keep it away from an oncoming fire. People who cultivate the Way look upon desire as something they must stay far away from."
佛言:夫爲道者,如被幹草,火來須避。道人見欲,必當遠之。
Section 31
When the Mind Is Still, Desire Is Dispelled
The Buddha said, "There was once someone who was plagued by ceaseless sexual desire and wished to castrate himself. The Buddha said to him," o cut off your sexual organ would not be as good as to cut off your mind. Your mind is like a supervisor: if the supervisor stops, his employees will also quit. If the deviant mind is not stopped, what good does it do to cut off the organ
”"
The Buddha spoke a verse for him:
Desire is born from your intentions.
Intentions are born from thoughts.
When both aspects of the mind are still,
There is neither form nor activity.
The Buddha said, his verse was spoken by the Buddha Kashyapa. "
佛言:有人患淫不止,欲自斷陰。佛謂之曰:若斷其陰,不如斷心。心如功曹,功曹若止,從者都息。邪心不止,斷陰何益?佛爲說偈:欲生于汝意,意以思想生,二心各寂靜,非色亦非行。佛言:此偈是迦葉佛說。
Section 32
Emptying out the Self Quells Fear
The Buddha said, "People worry because of love and desire. That worry then leads to fear. If you transcend love, what worries will there be
What will be left to fear
"
佛言:人從愛欲生憂,從憂生怖。若離于愛,何憂何怖?
Section 33
Wisdom and Clarity Defeat the Demons
The Buddha said, "People who cultivate the Way are like a soldier who goes into battle alone against ten thousand enemies. He dons his armor and goes out the gate. He may prove to be a coward; he may get halfway to the battlefield and retreat; he may be killed in combat; or he may return victorious. Shramanas who study the Way must make their minds resolute and be vigorous, courageous, and valiant. Not fearing what lies ahead, they should defeat the hordes of demons and obtain the fruition of the Way. "
佛言:夫爲道者,譬如一人與萬人戰。挂铠出門,意或怯弱,或半路而退,或格鬥而死,或得勝而還。沙門學道,應當堅持其心,精進勇銳,不畏前境,破滅衆魔,而得道果。
Section 34
By Staying in the Middle, One Attains the Way
One evening a Shramana was reciting the Sutra of the Teaching Bequeathed by the Buddha Kashyapa. The sound of his voice was mournful as he reflected remorsefully on his wish to retreat in cultivation. The Buddha asked him, "In the past when you were a householder, what did you do
" He replied, "I was fond of playing the lute. " The Buddha said, "What happened when the strings were slack
" He replied, "They didn”t sound. " What happened when they were too tight
" He replied, "The sounds were cut short. " What happened when they were tuned just right between slack and tight
" He replied, "The sounds carried. " The Buddha said, "It is the same with a Shramana who studies the Way. If his mind is harmonious, he can attain the Way. If he is impetuous about the Way, his impetuousness will tire out his body; and if his body is tired, his mind will become afflicted. If his mind becomes afflicted, then he will retreat from his practice. If he retreats from his practice, his offenses will certainly increase. You need only be pure, peaceful, and happy, and you will not lose the Way. "
沙門夜…
《Sutra in Forty-Two Sections (佛說四十二章經)》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…