打開我的閱讀記錄 ▼

金剛般若波羅蜜經講記(上)▪P36

  ..續本文上一頁,如是沙等恒河。于意雲何?是諸恒河沙,甯爲多不?須菩提言:甚多!世尊!但諸恒河沙,尚多無數,何況其沙。

  這是個譬喻,這個義理很淺,但是這個文很不容易消,用梵文翻譯成中文很難得翻成這樣,我們沒有念慣,覺得疙瘩籠統,你講起來,也講不清楚。印度一條大河,最寬的地方有四十裏那麼寬,新翻譯叫「殑伽河」,恒河翻成中國話的意思叫「天堂來」,因爲它的水源很高,從喜馬拉雅山流下來,等于從天上下來一樣,這與我們中國形容黃河的發源從哪兒來的?從天上來的意思一樣。釋迦佛時常在恒河兩岸說法,每逢講到數目字大的地方,就用恒河沙來作譬喻,大家看見,一目了然,就在恒河邊上,你看恒河沙多不多呢?所以譬喻數目字多,都用恒河沙,我朝拜過印度,帶著恒河沙回來,用小瓶子裝著,除送人以外還保存一點點,在海會寺的佛龛子裏,你們下課以後去看看,印度的恒河沙很細,沙細如面,像面粉一樣的細。恒河又寬,沙子又細,那麼一個恒河的沙子很多啦!這把恒河的文消過了,再注意消這個文。

  「須菩提!如恒河中所有沙數」,「如恒河中」如一條恒河中,加上「一條」二字,如一條恒河中所有的沙數,這一條恒河的沙子,那數目就多得不可思議了,「如是沙等恒河」,把那一條恒河沙子的數目,每一粒砂子的數目,算一條恒河的數目,這麼恒河多起來啦!多得無量數了,如是變成恒河沙的恒河,每一條恒河裏面都有沙子,所有沙數變成恒河。「如是沙等恒河」,如是沙等,就是那一條恒河中所有的沙數,那麼多的恒河。消文消到這裏,下面再一段,「于意雲何?是諸恒河沙,甯爲多不?」「是諸恒河沙」,就是那條恒河沙數的恒河沙,要把它學到我這樣消文,我也是很費力研究出來的,這翻了叁個翻,轉了叁個彎,弄也弄不明白。「是諸恒河沙,甯爲多不?」這個是諸恒河沙,就是恒河沙數的恒河沙,這是我的注解,你們把它記清爽,恒河沙數的恒河沙,我說了叁遍,你要記清爽,一條恒河的沙子,每一粒沙算一條恒河,有那麼多的恒河,每一條恒河還有恒河沙,這就是恒河沙數的恒河沙,這樣子恒河沙子多不多呢?

  下面須菩提答了,「須菩提言:甚多,世尊。但諸恒河沙尚多無數,何況其沙?」唉呀!那可太多了,世尊,「但諸恒河」,世尊說的恒河,就是一條恒河沙數的恒河,那恒河就多得不可思議了,又何況恒河沙數的恒河沙呢?那不更多得不可思議嗎?那麼須菩提聽懂了,答複清爽了,下面釋迦牟尼佛再解釋,講到這裏就是極言恒河沙之多,不是一條恒河的沙,而是恒河沙數的恒河沙,這就是那科文上極顯恒河沙多,下面再「極顯寶施福多」。

  庚二、極顯寶施福多

  須菩提!我今實言告汝:若有善男子、善女人,以七寶滿爾所恒河沙數叁千大千世界,以用布施。得福多不?須菩提言:甚多!世尊!

  「須菩提!我今實言告汝:」釋迦牟尼佛是真語者實語者,真而不妄,實而不虛,釋迦牟尼佛不說虛妄之話,我釋迦佛說話都是真實之語,我用我的佛言,我用我的實言,真實之言告訴你,假「若有」一個「善男子善女人,以七寶滿爾所恒河沙數」,這中國文字翻譯得很巧很好,用「爾所」兩個字,「爾所」怎麼講呢?「爾所」翻成白話,就是那麼多。上面講的「恒河沙數的恒河沙」,就那麼多,用「爾所」兩個字。假若有一個善男子善女人,以七寶充滿了上面說的恒河沙數,「爾所」,就是恒河沙數的恒河沙數,充滿了恒河沙數的什麼東西呢?他沒有說出來,「叁千大千世界,以用布施。」每一粒恒河沙數的恒河沙,算一個叁千大千世界,那麼你算算看有多少叁千大千世界了,有多少呢?「爾所」,就那麼多,上面說的那麼多,就是恒河沙數的恒河沙數的叁千大千世界,帶那麼多的七寶幹什麼呢?統統布施,「以用布施」,這個善男子善女人,「得福多不?」「須菩提言:甚多!世尊!」那這個善男子、善女人,得福得得太多了。

  己二、所校量

  佛告須菩提:若善男子、善女人,于此經中,乃至受持四句偈等,爲他人說。而此福德,勝前福德。

  佛告訴須菩提,那麼假若另外有一個善男子善女人,他受持《金剛經》,「乃至于受持四句偈」,「乃至」是超略之詞,他受持全部《金剛經》,半部《金剛經》,乃至于受持一小段,這四句偈前面講過,就是一小段《金剛經》。「爲他人說」,這叫利他,這個人自己受持《金剛經》,還爲他人講《金剛經》,他所得的福德多少呢?「而此福德,勝前福德。」勝過前面那個恒河沙數恒河沙的叁千大千世界七寶布施的福德,超過那麼多。

  這把這個文消完了,還要注意,「我今實言告汝」,就是告訴這個持《金剛經》的福德的,恐怕我們信不及,先告訴你,我是佛,我絕不會說虛妄之言,我是實言告訴你,告訴須菩提,告訴我們大家,確確實實有這麼多的福德。什麼福德?持經的福德,說經的福德,超過前面那個寶施的福德,那個佛的話我們相信了,勉強相信,還講出道理來嘛!因爲寶施的福德,恒河沙數恒河沙的叁千大千世界七寶,那麼多了,福德多,福德多還是有數目的,還是有相的,所以是福德相,不是福德性。你受持《金剛經》,乃至于受持一小段《金剛經》,爲人家解說一小段《金剛經》,這個是無漏法、無爲法,這是講實相的,這個實相沒有數目,所以你得的福德,超過那個七寶布施的有相福德,我們按照道理解釋,再相信佛的話,一定死心塌地誦持《金剛經》,爲人家講《金剛經》。

  到這裏把第十一分無爲福勝分講完了,接著講第十二分,就是「尊重正教分第十二」,丁二、略示周足,分叁科,戊一、較量持福,校量持經的福德,這一科講完了,也就是把第十一分講完了。接著講戊二、取劣況勝,取劣弱的,就是不高明的,而比況,況是比較,比況那個殊勝,超勝的,下面再分二科,己一、隨況尚勝,隨便說一說《金剛經》的福德就不可思議,尚且殊勝無比,己二、何況盡持,又何況全部《金剛經》都能受持呢?再看經文。

  【尊重正教分第十二

  戊二、取劣況勝(分二,己一、隨說尚勝,己二、何況盡持)

  己一、隨說尚勝

  「複次,須菩提!隨說是經,乃至四句偈等。當知此處,一切世間天、人、阿修羅,皆應供養,如佛塔廟。

  這是先舉那個隨便說說一小段《金剛經》的福德,就殊勝無比,再比較下面那一個人盡能受持讀誦的福德。「複次,須菩提!」重複次第,釋迦世尊又叫一聲當機者,「隨說是經,乃至四句偈等。」隨說,這個文很好消,就是隨便講講。「乃至四句偈等」,既然隨便講講,就不指著全部,因爲下面有說全部的,這就是隨便你講,講半部也好,乃至于講一小段,講個四句偈,四句偈就是一小段經文,這個較量,不是較量這個隨說是經乃至四句偈,是較量說經之處,就不可思議。隨說,就是隨便說一說,可是《心印疏》上把它分爲四種義,第一、是隨說的人,第二、隋說的義,第叁、隨說的經,第四、隨說的處。

  第一、隨說的人,不揀僧、俗、凡、聖。說經得有說經的人,這個說經的人是誰呢?揀是揀別,不去揀別他是個僧,是個出家人,俗,是個在家人;凡,是個凡夫;聖,是聖人。換一句話說,不管他是什麼人,是出家人也好,是在家人也好,是凡夫也好,是聖人也好,只要他說《金剛經》,這都是功德無量。

  第二、隋說的義,不論事理精粗。你說《金剛經》的事相也好,這是事;你說《金剛經》的理性也好,這是理;你說得很精細,這叫精;你說的很粗淺,這叫粗。不論事理精粗,只要你說《金剛經》,說事相也好,說理性也好,說得精細也好,說得粗淺也好。

  第叁、隨說的經,不定章句前後。你說一章也好,你說一句也好,或者你說前面一段也好,你說後面一段也好,只要是《金剛經》,不規定是哪一章哪一句,前面哪一段,後面哪一段,只要是《金剛經》,不定章句前後。

  第四、隨說的處,不拘山林城市。說經得有個處所,拘是局限,不拘就是不限定,不限定你在城市裏說,你在山林裏說,都可以。

  這是《心印疏》上解釋「隨說」有這四種義理,諸位同學要學做文章,要學用字造句,《心印疏》這四句可以學一學,這四種義理本來是相通的,可是他用字不同,因爲中國作文最忌諱類同,就是上面用這個字,下面還是用這個字,第一、不揀,第二、不論,第叁、不定,第四、不拘,同一個道理,用的字換一換,這個我們都可學習,造句統統是十個字一句,而且很顯明,簡單明了,第一、隨說的人,不揀僧俗凡聖,四個字,第二、隨說的義,不論事理精粗,還是四個字一句,第叁、隨說的經,不定章句前後,還是四個字一句,第四、隨說的處,不拘城市山林,還是四個字一句,人家造句造得好,用字用得好,我們學著做文章。

  經文講到第十二分,跟第十一分有一點不同,第十一分是贊歎受持經文爲他人說經,這個人的福德,這是贊歎人的。第十二分是贊歎說經之處,要特別注意「當知此處」這一句,這是贊歎說經的處,爲他人說經的處,這個處是處所,就是一個地方,所以「當知此處」這一句,你要特別注意,就是受持《金剛經》的處所,講《金剛經》的處所。「一切世間天、人、阿修羅,皆應供養」,一切世間,包括一切世間的衆生,可是這裏只說叁善道,天道的衆生、人道的衆生、阿修羅道的衆生,阿修羅翻成中國話叫非天,他有天之福,無天之德,叫非天,合起來是叁善道。爲什麼叁惡道的衆生不來供養呢?因爲叁惡道的衆生,他不知道供養,他沒有時間來供養。畜生道的衆生,愚癡苦,畜生道他不知道你這個地方說什麼《金剛經》,他根本不知道,他不知道供養。餓鬼道與地獄道的衆生,他苦無間然,他苦得不間斷,他沒有空的時間來供養,所以這裏叁惡道的衆生沒有說。那麼是叁善道的衆生,對于受持《金剛經》之處都應該來供養,那麼怎樣供養,香、花供養,再者六種供養,十種供養,隨力隨分,香、花、燈、塗、果、茶、食、寶、珠、衣,隨你的力量做得到的拿來供養,供養的像什麼樣子呢?「如佛塔廟」,「塔」是供佛舍利子的地方,梵語叫做「塔婆」,新翻譯叫「窣堵波」,翻成中國話,翻成「方墳」,也翻成「圓冢」,也翻成「高顯處」,我們平常人死了要買一個墳,那個墳也叫做冢,在我們中國冢、墳都使圓形的,印度有方形的,也有圓形的,所以也叫「方墳」,也叫「圓冢」,可是塔比普通的墳要高,叫「高顯處」。「廟」是供佛像的,廟者貌也,相貌的貌,就是供佛相貌的一個地方,叫做「廟」,「塔廟」二字消通了。在印度塔與廟是不分的,有佛的像就叫做廟,供佛舍利子的地方,叫做塔,印度是有廟就有塔,塔廟是一個名詞,可是到了中國,分開了,塔是塔,廟是廟。

  佛教初進中國,最初漢明帝時請迦葉摩騰與竺法蘭兩位高僧到中國來,就請他們住在「鴻廬寺」,當時的「鴻廬寺」就等于外交部,招待貴賓的一個地方,那個寺,就是外交部、內政部的「部」,中國漢朝「寺」改成「省」,河南省、河北省的省,由「省」再改成「部」,這是中國政治名詞的變遷,因爲日本的政治是學中國的,到現在日本的部還叫省,中國變了,他們沒有變。「鴻廬寺」就是當時的外交部,因爲兩位高僧住在那裏,那個時候中國沒有寺廟,于是外交部另外起一個家搬走了,這兩位高僧就住在那裏,翻譯四十二章經,宏揚佛法,因爲「鴻廬寺」就是外交部,一個很大機關的名字,人民很尊重,就給它取個名字叫「白馬寺」,因爲是白馬馱經來的,爲了紀念叫「白馬寺」,但是在印度並不叫寺,叫塔廟,到現在道教還時常在搗亂,說你們佛教的叫寺,我們道教的叫廟,廟不是你們佛教的,社會上的人叫什麼廟?什麼廟?道教的要收歸它的道教,你看看《金剛經》叫塔廟,並沒有叫塔寺,現在我們懂得塔廟這兩個字,我們是佛弟子,見了佛的塔,見了佛的像,那個廟就代表佛的像,沒有不供養的,那麼這個地方既沒有塔,也沒有廟,是空空的一個處所,這個處所有人在這裏受持《金剛經》,有人在這裏講過《金剛經》,那你應該去供養,燒香、獻花,像塔廟那麼的供養。這就是說,這地方還是隨便說《金剛經》的地方,就應當去供養了,下面再何況盡持呢?再比較超勝了!

  

《金剛般若波羅蜜經講記(上)》全文閱讀結束。

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net