打開我的閱讀記錄 ▼

第一章 地論學派與唯識學的傳播 第二節 《十地經論》的思想▪P2

  ..續本文上一頁譯的《華嚴經》卷二十叁,即《十地品》的“初地”經文之中。菩提流支所譯《十地經論》卷叁所載的相應經文爲: 又發大願:“所謂一切菩薩所行,廣大無量,不雜諸波羅蜜所攝,諸地所淨生諸助道,總相、別相、同相、異相、成相、壞相。說一切菩薩所行如實地道,及諸波羅蜜方便業,教化一切,令其受行,心得增長故。廣大如法界,究竟如虛空,盡未來際,盡一切劫數,行數增長,無有休息。”

  此段經文有叁種譯本[⑧],但差別並不算大,重要的卻在于“六相”的漢語名目有了不同的兩種。後來的華嚴經師習慣采用菩提流支的譯語。

  從《十地品》的上述引文中可以看出,《十地品》中所用的“六相”是對于“一切菩薩所行”、“一切菩薩行”所作的說明。而世親則將其作爲可以普徧使用的诠釋“十句”的範疇與方法。世親《十地經論》卷一說:“一切所說十句中,有六種差別相門。此言說解釋,應知除事。事者,謂陰、界、入等。六種相者,謂總相、別相、同相、異相、成相、壞相。”應該特別指出的是,世親的這一解釋並非是針對《十地經》初地的第四大願而作,而直接針對的是如下經文:

  又一切菩薩,不可思議諸佛法,明說令入智慧地故。攝一切善根故,善分別選擇一切佛法故,廣知諸法故,善決定說諸法故,無分別智清淨不雜故,一切魔法不能染故,出世間法善根清淨故,得不可思議智境界故,乃至得一切智人智境界故。[⑨]

  關于此十句經文,世親先將其分爲一句“總句”和九句分句,世親說:

  此是“根本入”,如經“又一切菩薩不可思議諸佛法,明說令入智慧地故”。此修多羅中說,依“根本入”有九種“入”:一者,“攝入”,“聞慧”中攝一切善根故。如經“攝一切善根故”。二者,“思議入”,“思慧”于一切道品中智方便故。如經“善分別選擇一切佛法故”。叁者,“法相入”,彼彼義中無量種種知故。如經“廣知諸法故”。四者,“教化入”,隨所思義名字具足,善說法故。如經“善決定說諸法故”。五者,“證入”,于“一切法平等智”,“見道”時中,善清淨故。如經“無分別智清淨不雜故”。菩薩教化衆生,即是自成佛法,是故“利他”亦名“自利”。六者,“不放逸入”,于“修道”時中,遠離一切煩惱障故。如經“一切魔法不能染故”。七者,“地地轉入”,出世間道品無貪等善根淨故。如經“出世間法善根清淨故”。複有善根能爲出世間道品因故。八者,“菩薩盡入”,于第十地中,入一切如來秘密智故。如經“得不可思議智境界故”。九者,“佛盡入”,于“一切智”入智故。如經“乃至得一切智人智境界故”。是諸“入”,爲校量智義,差別次第轉勝,非“根本入”。

  對照世親的解釋與《十地經》原文,便可發現,“根本入”與其余九種“入”是世親對于經文的逐句解釋。《十地經》的原文是解釋菩薩十地修行所證入的境界的,所以,世親說“諸“入”,爲校量智義,差別次第轉勝”,也就是說,九種“入”是對于“佛智”(“一切智人智”)的分別說明,從修證而言,是逐“地”逐步逐漸殊勝。但這卻並非“根本入”。如果參照世親在別處的說法,所謂“根本入”是從“總體”而言的“入”,帶有某種中土所習用的“頓入”的意味。從這個角度理解,“諸入”,便是分解“入”,或者更准確地講,是分別“言說”的意思。世親說,“六相”爲“言說解釋,應知除事”。“解釋”的對象就是菩薩十地修行的境界,因此,世親明確地說,此“六相”應該知曉是不能應用于諸如“五蘊”、“十八界”、“十二處(入)”等“事法”中的。

  世親以“六相”說對于《十地經》的前引十句作了解釋說明:

  “總”者是“根本入”,“別相”者,余九“入”。“別”依止“本”,滿彼“本”故。“同相”者,“入”故。“異相”者,增相故。“成相”者,略說故。“壞相”者,廣說故。如世界成、壞。余一切十句中隨義類知。

  “根本入”爲十地修行的“總相”,“是中“一切菩薩”者,謂住“信”、“行”地。“不可思議諸佛法”者,是“出世間道品”;“明”者,見智得證;“說”者,于中分別;“入”者,信樂得證;“智慧地”者,謂十地智。”[⑩]這就是說,已經證得“信”、“十行”等境界的菩薩,依照出世間之法的要求,見智得證,于中分別,信仰並樂于證入菩薩十地智慧。這就是“根本入”,即“總相”,其余九句所言的九個方面,相對于“總相”而言就是“別相”,即“個別”之相。“別相”依止于“根本入”,使那“根本”得到圓滿具足。十種“入”之間的目標、內容從根本上言之,是相同的,因此,“諸入”之間是“同相”關系。九種“入”之間逐次構成層層遞進、層層深入的關系,因此,九種“入”之間也是“增相”,即“異相”關系。應該特別注意的是,世親對于“成相”與“壞相”的解釋。佛教中有用來描述“有爲法”之存在狀況的“成”、“住”、“壞”、“空”等“四相”,後來的地論師和華嚴經師實際上是將“有爲法”之“成相”、“壞相”與“六相”中的“成相”、“壞相”混淆起來理解、诠釋的[11]。“六相”義的擴大及其最終轉換成爲華嚴宗的教義的基本成分——“六相圓融”,與此關節的轉換關系甚大。其實,“六相”中的“成相”、“壞相”准確的涵義是:前者“應作“略相”或“合相””,後者“實爲“廣相”或“開相””。[12]正因爲此,世親才說““成相”者,略說故。“壞相”者,廣說故”。仔細考究,“成相”大概是指《十地經》中對于諸“地”境界的概略說明,“壞相”則是對于諸“地”境界的廣泛詳細的說明。

  以《十地經論》爲研習、弘揚對象的地論師在世親這一解釋的基礎上,逐漸增加新義,使“六相”成爲具有普遍意義的诠釋“諸法”之間關系的解釋方法和義理體系。

  叁、“六善決定”

  世親、澄觀以“六決定”作爲十地最核心的要義。世親在解釋《十地經》中的如下經文時用了“六決定”義。《十地經》的經文是:“諸佛子!是諸菩薩願善決定。無雜;不可見;廣大如法界;究竟如虛空,盡未來際;覆護一切衆生界。佛子!是諸菩薩乃能入過去諸佛智地,乃能入未來諸佛智地,乃能入現在諸佛智地。”[13]世親對此經文作了較爲詳細的解釋。

  所謂“善決定”是指“真實智攝故”,也就是“已入初地,非“信地”所攝。”這裏所說的“信地”是指十地之前的“十信”階位。菩薩進入“十地”之“初地”已經確定無疑地與此前的修行完全不同。這就是“善決定”。

  世親說可以從六方面來說明“善決定”:“一者,觀相善決定,真如觀一味相故。如經“無雜”故。二者,真實善決定,非一切世間境界、出世間故,如經“不可見”故。叁者,勝善決定,大法界故,一切佛根本故,如經“廣大如法界”故。大勝高廣一體,異名法相義故,一切法法爾故。複法界大真如觀,勝諸凡夫、二乘智等淨法法爾故。複法界大方便集地,謂說大乘法法爾故。複法界,大白法界善法法爾故。四者,因善決定,有二種:一、成無常愛果因善決定,是因如虛空,依是生諸色,色不盡故,如經“究竟如虛空”故。二、常果因善決定,得涅槃道,如經“盡未來際”故。五者,大善決定,隨順作利益他行,如經“覆護一切衆生界”故。次前善決定,此願世間、涅槃中非一向住故。六者,不怯弱善決定,入一切諸佛智地不怯弱故,如經“佛子!是諸菩薩乃”至“入現在諸佛智地故”。”綜合上述引文,可以確定作爲十地之“體性”的“六決定”的涵義。進入初地之後的菩薩,依聖智證真順理有“六種善決定”,具體是:第一,從修行的“體相”言之,菩薩之正智決定觀照真如之理,契同一味無雜之相。這就叫“觀相善決定”。第二,從“所證”而言,菩薩之實智出世間,決定離倒惑之過,證理不虛。這就叫“真實善決定”。第叁,從“所斷”之煩惱而言,菩薩之行廣大如法界,爲一切佛之根本,決定具足斷除所有煩惱的勝德。這就叫“勝善決定”。第四,從“所信”言之,菩薩之行因決定能有成果之功能。這就叫“因善決定”。第五,從所“化度”的衆生言之,菩薩利他之行決定覆護一切衆生界,而無局限。這就叫“大善決定”。第六,從“所成佛果”言之,菩薩證果德,入一切諸佛智地,決定而沒有對于“法”的畏懼。這就叫“不怯弱善決定”。

  四、一切叁界,唯心轉故

  《十地經》卷八在诠釋“第六地”時講道:“叁界虛妄,但是一心作。如來所說十二因緣分,皆依一心。”“十二有支”就是十二因緣,即“無明”、“行”、“識”、“名色”、“六處”、“觸”、“受”、“愛”、“取”、“有”、“生”、“老死”。經文將“貪欲”與“心”作了區分,“隨事貪欲共心生,即是識事,即是“行”。“行”诳心故名“無明”。”也就是說,“無明”祇是心行的表現之一,而不是“心”的全體;十二因緣可以從“無明”開端,但“無明”並不是最後的本原,其因果系列追思到底皆爲“心”造。世親在《十地經論》中強調““但是一心作”者,一切叁界,唯心轉故。”[14]不過,世親《十地經論》並未集中論述“一心”之所指,其說散見于全書各處,難見系統,此論譯出之後便滋生分歧。

  《十地經論》卷八在講到一種“染依止觀”時說:“因緣有分,依止一心。”又稱此觀爲“一心雜染和合因緣集觀。”無明等十二因緣既是染,因此叁界十二因緣所依之“心”乃是“染依止”,是雜染心。“心”既然爲世間雜染的本源,所以“常應于阿梨耶識及阿陀那識求解脫”[15]。不過,此論對于此“阿梨耶識”之性質並沒有給定統一的說法。卷叁講到“因緣”有“叁相”,謂其中的“自相”亦有叁種:“一者,報相,名色共阿梨耶識生”;“二者,彼因相,是名色不離彼,依彼共生故”;“叁者,彼果次第相,入“六入”乃至于“有”。”從此段文字看,阿梨耶識似應爲雜染的。但同書卷九說:“自性不染相,如經“心清淨相”故。”卷十有言:“善住阿梨耶識真如法中”。從這二處文字看,“阿梨耶識”又是真如法的負荷者,是本有的“自性清淨心”。《十地經論》在前二種說法之外,尚有第叁種。卷九說:“譬如二世界,一染淨世界,二純淨世界。是二中間難可得過,欲過此界,當以大神通力。”卷二說“出世間智”要“轉依止,依止常身故,非如無常意識智依止無常因緣法。”這兩處文字似乎認爲“阿黎耶識”屬染淨混雜,而另有一個純淨常存的精神本體——“常身”。後來的地論師各取上述叁類中的一類作立論根基,歧義爭鋒便必不可免。

  --------------------------------------------------------------------------------

  [①] 後秦涼州沙門竺佛念譯《菩薩璎珞本業經》卷下,《大正藏》第24卷,第1017頁下。

  [②] 世親《十地經論》卷二,《大正藏》第26卷,第135頁下—136頁上。

  [③] 世親《十地經論》卷四,《大正藏》第26卷,第145頁中。

  [④] 世親《十地經論》卷四,《大正藏》第26卷,第145頁中—下。

  [⑤] 世親《十地經論》卷六,《大正藏》第26卷,第159頁中。

  [⑥] 世親《十地經論》卷一,《大正藏》第26卷,第127頁上。

  [⑦] 世親《十地經論》卷八,《大正藏》第26卷,第173頁下。

  [⑧] 唐屍羅達摩譯《十地經》,其“六相”譯語與《十地經論》和唐實叉難陀譯八十卷《華嚴經》相同。《十地經》譯于唐貞元年中,貞元十五年入藏。譯時大致在貞元二年(公元七八五)至貞元十四年(公元七九八年)之間。

  [⑨] 世親《十地經論》卷一,《大正藏》第26卷,第124頁中。

  [⑩] 世親《十地經論》卷一,《大正藏》第26卷,第124頁下。

  [11] 如前引文,菩提流支所譯《十地經論》的這一段文字中,在“成相”、“壞相”的解釋之後,有一句“如世界成、壞”。這確實令人費解。這樣看來,古德的有意無意“誤讀”、“誤釋”也是其來有自的,並非完全空穴來風。

  [12] 呂澂《中國佛學源流略講》,第197頁,中華書局,1979年。

  [13] 後魏菩提流支譯《十地經論》卷一,《大正藏》第26卷,第126頁中—下。

  [14] 世親《十地經論》卷八,《大正藏》第26卷,第169頁上。

  [15] 世親《十地經論》卷八,《大正藏》第26卷,第170頁下。

  

《第一章 地論學派與唯識學的傳播 第二節 《十地經論》的思想》全文閱讀結束。

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net