梵语a^rya,巴利语arya 或 ariya 之音译。又作阿哩夜、阿离耶、阿离野、阿梨阿、阿黎耶、阿略、阿夷。意译圣者、出苦者、贤者、大德、远恶。为通晓道理的贤人之尊称。称友(梵Yas/omitra )于梵文俱舍释论中,曾举出 A^rya^jn~a^takaun!d!inya(圣阿若憍陈如)、A^rya-Maha^ka^s/yapa(圣摩诃迦叶)之尊称。师子贤(梵Haribhadra )于梵文八千颂般若释论中,亦记有 A^rya-na^ga^rjuna(圣龙树)、A^rya^san%ga(圣无著)之称。
又佛教经典,亦有于经名前冠上此语者,如宋代施护所译之“圣八千颂般若波罗蜜多一百八名真实圆义陀罗尼经”,此类经名亦散见于梵文及西藏译大藏经中。此外,阿赖耶识(梵a^laya )之旧译(陈代真谛译)亦简称为阿梨耶。[四分律疏饰宗义记卷十本、仁王护国般若波罗蜜多经疏卷三、大日经义释演密钞卷六、如来大藏经总目录、玄应音义卷一、慧琳音义卷四十二]
(术语)&Amacron;rya,又作阿离耶,阿哩夜。译曰圣,圣者。玄应音义一曰:“阿梨耶,此云出苦者,亦言圣者。”寄归传三曰:“阿离野,译曰为圣。”良贲之仁王经疏曰:“阿哩夜,此云圣者。”演密钞六曰:“梵语阿哩野,此言远恶,义翻为圣人。”
起信云:以依阿梨耶识故,说有无明,不觉而起(一、业识相),能见(二、转识相),能现(三、现识相),能取境界,起念相续,故说为意。此明无明为缘生三细,号无明惑;境界为缘生六粗(一、智相,二、相续相,三、执取相,四、计名字相,五、起业相,六、业系苦相),名见思惑。无明是根本惑,障中道理,当修中观,破此别惑。见思是枝末惑,障真谛理,当修空观,破此通惑。通、别之惑如亡,真、中之理自显。 - 宋·普润法云
此云鸱,亦作鵄(同充尸切)。尔雅云:狂,茅鸱。舍人曰:狂,一名茅鸱。喜食鼠,大目也。郭璞云:今鸠(胡官切)鸱也,似鹰而白。 - 宋·普润法云