打开我的阅读记录 ▼

慈悲的法流 第一天 法与派别意識 Day One: Dharma and Sectarianism▪P12

  ..续本文上一页g the reality pertaining to your mind at that moment: "What is happening in my mind at this moment

   Whatever is happening in my mind from moment to moment—this is more important for me than anything that is happening outside." You will start to notice how are you reacting to things outside. Whenever you react, this reaction becomes a source of misery for you. If you learn not to react but simply to observe, you will come out of the suffering. Of course it takes time. One does not become perfect immediately, but a beginning is made.

  开始來了解正法吧!正法是超越所有的宗派信仰、教条、仪式、典禮的。 你可以称呼、也可以不称呼,自己是个印度教徒或回教徒,但是你应该是一 个依法修行的人,一个过着正法生活的人。意思就是說你的心应该保持纯 净。假如你的心保持纯净,那么你所有的行为,身体或言语的行为,就会自 然地变为纯净!

  Let a beginning be made to understand Dharma. Dharma is free from all sectarian beliefs, dogmas, rites and rituals. Even sectarian names are not necessary. You may or may not call yourself a Hindu or a Muslim, but you should be a Dharmic person, a person living the life of Dharma. This means that your mind should remain pure. If your mind remains pure, then all your other actions, vocal or physical, will naturally become pure.

  心是最根本的;当心不纯净,充满着负面心态,那么我们在言语和身体 上的行为也必然是不纯净。这个时候,我们已经开始伤害着自己,也已经开 始伤害别人了。就像我所說的,当你产生愤怒、憎恨、或惡意的同时,你就 是这些负面心态的第一个受害者。你自己变得非常痛苦,而且由于你的负面 心态所产生的痛苦开始弥漫在你的四周,你的周遭环境变得紧张不安,任何 在这时候与你接触的人也都会变得很紧张、很痛苦。你正在散播痛苦给别 人。这是你自己的痛苦,而你也不断地散播给他人。你让你自己痛苦,也令 他人痛苦。

  Mind is the base. When the mind is impure, full of negativities, then our vocal actions are bound to be impure, and our physical actions are bound to be impure. We have started harming ourselves. We have started harming others. As I said, when you generate anger, or hatred, or ill will, you are the first victim of your negativity. You become very miserable, and the misery that you generate because of your negativity starts to permeate the atmosphere around you. The entire environment around you becomes so tense. Anyone who comes in contact with you at that time becomes tense, miserable. You are distributing your misery to others. This is what you have, and you keep distributing it to others. You are making yourself miserable, and you are making others miserable.

  另一方面來說,假如你学习正法的艺术——也就是生活的艺术——你不 产生负面心态,你开始在你的自身当中体验到安详与和谐。当你保持心的纯 净,充满爱及慈悲,那么安详与和谐就会弥漫在你的四周。任何在这时候与 你接触的人都能开始体验到安详与和谐。你正在散播着你所拥有的好东西, 你拥有安详、和谐,你有真正的快樂,而你也正在散播给他人。这就是法, 这就是生活的艺术。

  

  On the other hand, if you learn the art of Dharma—this means the art of living—and you stop generating negativity, you start experiencing peace and harmony within yourself. When you keep your mind pure, full of love and compassion, the peace and harmony that is generated within permeates the atmosphere around you. Anyone who comes in contact with you at that time starts experiencing peace and harmony. You are distributing something good that you have. You have peace, you have harmony, you have real happiness, and you are distributing this to others. This is Dharma, the art of living.

  在古印度,法只是一种生活的艺术,一种如何让自己安详和谐地生活也 带给他人安详、和谐的艺术。要能够做到这样,需要有适当的训練。当时每 一个村庄都有内观禅修中心,到处都有内观中心,就像其它的瑜伽学校、瑜 伽学院和瑜伽医院一样,内观中心也到处都是。它们是人们生活的一部分。 学生们一向都在这儿学习这种艺术。不断地練习和实践,他们过着很好的生 活、健康的生活、和谐的生活。

  In ancient India, Dharma was nothing but an art of living, the art of how to live peacefully and harmoniously within, and how to generate nothing but peace and harmony for others. And to achieve that, proper training was given. There were Vipassana meditation centres in practically every village. Vipassana centres were everywhere, as were yoga schools, yoga colleges and yoga hospitals. They were a part of life. Students used to learn this art in their schooling. Practising it, they lived good lives, healthy lives, harmo…

《慈悲的法流 第一天 法与派别意識 Day One: Dharma and Sectarianism》全文未完,请进入下页继续阅读…

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net