打开我的阅读记录 ▼

南传度亡偈颂▪P6

  ..续本文上一页vens;

  again and again the dairymen milk the herds;

  again and again the lamb goes to its mother;

  again and again we weary and we toil;

  again and again the heedless come to birth;

  again and again comes birth, and dying follows;

  again and again are we carried to the grave.

  Only by gaining the Path for not returning,

  is a person of wisdom not again and again reborn.”(SN 1.12)

  一次又一次他们播种,

  一次又一次天王降下了雨,

  一次又一次农夫在耕田,

  一次又一次农地有了收成,

  一次又一次乞丐來乞讨,

  一次又一次慷慨的施主布施,

  一次又一次的布施功德,

  一次又一次他们生到天上,

  一次又一次牧主擠牛奶,

  一次又一次羔羊去找母羊,

  一次又一次我们辛劳地工作,

  一次又一次凡夫來投胎,

  一次又一次生下了又死去,

  一次又一次死后我们被抬去墳墓。

  只有修习八正道者才不不退转,

  这个人靠智慧才能不一次又一次回來投胎。(相应部1.12)

  Understanding the three poisons 正观於三毒

  Pamādamūlako lobho, lobho vivadamūlako,

  Dāsabyakārako lobho, lobho paramhi petiko,

  Tam lobham parijānantam vandeham vītalobhakam.

  Vihaññamūlako doso, doso virūpakārako,

  Vināsakārako doso, doso paramhi nerayo,

  Tam dosam parijānantam vandeham vītadosakam.

  Sabbāghamūlako moho, moho sabbītikārako,

  Sabbandhakārako moho, moho paramhi svādiko,

  Tam moham parijānantam vandeham vitamohakam.

  Greed”s the root of negligence,

  Greed”s the root of strife,

  Greed enslavement brings about,

  And in the future ghostly birth;

  That one who”s known greed to the end,

  I honour him who”s free of greed.

  Hate”s the root of turbulence,

  Of ugliness the cause,

  Hate causes much destruction,

  And in the future hellish birth;

  That one who”s known hate to the end,

  I honour him who”s free of hate.

  Delusion”s root of every ill,

  Delusion”s troublemaker,

  All blinding from delusion comes,

  And in the future birth as beast;

  That one who”s known delusion”s end”

  I honour him, delusion-free.

  贪欲放逸根,贪欲麻烦根,贪欲奴役人,未來生鬼道。究竟知贪欲,崇敬无贪者。

  瞋恨动乱根,瞋恨生丑陋,瞋恨生破坏,未來生地狱,究竟知瞋恨,崇敬无瞋者。

  愚痴众病根,愚痴起烦恼,愚痴生痴暗,未來生畜牲,究竟知愚痴,崇敬无痴者。

  Cross over to the other shore 度到彼岸

  Appakā te manussesu, ye janā pāragāmino, athāyam itarā pajā, tīramevānudhāvati.

  Ye ca kho sammadakkhāte, dhamme dhammānuvattino, te janā pāramessanti, maccudheyyam suduttaram. (Dpd 85-85)

  Among folk there are few, who go to the further shore,

  Most among humanity, scurry on this shore.

  But they who practice Dhamma, according to Dhamma well told,

  From death dominion hard to leave, they”ll cross to the further shore.

  于诸众人中,鲜有达彼岸,世间诸乡朋,此岸长徘徊。

  法已予善说,应行于正法,超越诸欲界,达难登彼岸。(南传法句经85-86偈)

  《杂阿含八六四经》(五阴如病) 大正大藏经

  如是我闻:一时,佛住舍卫国祗树给孤独园。

  尔时,世尊告诸比丘:若比丘若行、若形、若相,离欲恶不善法。有觉有观,离生喜乐,初禅具足住,彼不忆念如是行,如是形、如是相,然于彼色,受、想、行、识法,作如病,如痈、如刺、如杀、无常、苦、空,非我思惟。于彼法生厌,怖畏、防护、生厌、怖畏、防护已,以甘露门而自饶益,如是寂静,如是胜妙,所谓舍离,余爱尽、无欲、灭尽、涅槃。

  

   佛说此经已,诸比丘闻佛所说,欢喜奉行!

  《杂阿含六四经》(五阴无我) 大正大藏经

  如是我闻:一时佛住舍卫国东园鹿子母讲堂。

  尔时,世尊晡时从禅起,出讲堂,于堂阴中大众前,敷座而坐。尔时,世尊叹优陀那偈:

   法无有吾我, 亦复无我所, 我既非当有, 我所何由生。

   比丘解脱此, 则断下分结。

  时,有一比丘从座起,偏袒右肩,右膝着地,合掌白佛言:世尊,云何无吾我?亦无有我所?我既非当有,我所何由生?比丘解脱此,则断下分结。

  佛告比丘:愚痴无闻凡夫,计色是我,异我、相在,受、想、行、识是我,异我、相在。多闻圣弟子,不见色是我,异我、相在,不见受、想、行、识是我、异我、相在,亦非知者,亦非见者,此色是无常,受、想、行、识是无常。色是苦,受、想、行、识是苦。色是无我,受、想、行、识是无我。此色非当有,受、想、行、识非当有。此色坏有,受、想、行、识坏有,故非我、非我所,

  我、我所,非当有,如是解脱者,则断五下分结。①

  时,彼比丘白佛言:世尊,断五下分结已,云何漏尽无漏心解脱?慧解脱?现法自知作证具足住,我生已尽,梵行已立,所作已作,自知不受后有?

  佛告比丘:愚痴凡夫,无闻众生,于无畏处而生恐畏,愚痴凡夫,无闻众生怖畏,无我无我所,二俱非当生。攀缘四识住,何等为四?谓色识住,色攀缘、色爱乐、增进广大生长,于受、想、行、识住、攀缘、爱乐,增进广大生长。比丘,识于此处,若来、若去、若住、若起、若灭,增进广大生长。若作是说,更有异法,识若来、若去、若住、若起、若灭、若增进广大生长者,但有言说,闻已不知,增益生痴,以非境界故,所以者何?比丘,离色界贪已,于色意生缚亦断,于色意生缚断已,识攀缘亦断,识不复住,无复增进广大生长。受界、想、行界离贪已,于受、想、行、意生缚亦断。受、想、行、意生缚断已,攀缘亦断。识无所住,无复增进广大生长。识无所住故,不增长,不增长故,无所为作,无所为作故,则住,住故知足,知足故解脱,解脱故,于诸世间都无所取,无所取故无所著,无所著故自觉涅槃,我生已尽,梵行已立,所作已作,自知不受后有。比丘,我说识不住东方、南、西、北方、四维上下,除欲见法,涅槃灭尽,寂静清凉。

  佛说此经已,诸比丘闻佛所说,欢喜奉行!

   生灭以不乐, 及三种分别, 贪着等观察, 是名优陀那。

  注:

  ① 五下分结,指身见,怀疑,戒禁取(断以证初果), 贪欲,瞋恚(断粗的以证二果),再消除细的贪欲,瞋恚(断以证三果)。五上分结指色爱, 无色爱,掉举恶作,我慢, 及无明(断以证四果)。

  《毁灭以前经》(经集八颂经品第十章) 郭良鋆译

  ·具有什么看法,和什么德行,才能称为平静的人?我问你,乔达摩

   啊!请说说这种最优秀的人。

  ·世尊说道:「在身体毁灭以前就已摆脱贪爱,不执着开头和结尾

   ,也不考虑中间,他不崇拜任何事物。」

  ·不愤怒、不恐惧、不吹嘘、不作恶、不骄傲、说话机智,这样的

  …

《南传度亡偈颂》全文未完,请进入下页继续阅读…

✿ 继续阅读 ▪ 如何认知究竟法

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net