..续本文上一页pres. n.s.Nom. n.s.Nom.
然而,为了想要的却得不到,这就是那种求不得苦。
Maranadhammanam, bhikkhave, sattanam evam iccha uppajjati–
死 诸法 诸比丘! 众生 如是 欲求 生起
marana+dhamma bhikkhu satta evam iccha uppajjati
n. n.p.Nom. m.p.Voc. n.p.Nom. adv. m.p.Nom. 3s.pres.
诸比丘!于死法,众生生起这样的欲望:
“aho vata mayam na maranadhamma assama, na ca vata no maranam agaccheyya”ti.
哦! 真的 我们 不 死 诸法 我们生存 不 真的 不 死 来
aho vata amha na marana+dhamma assama vata marana agacchati
ind. ind. 1p. n. n.p.Nom. 1p. ind. n.s.Nom. 3s.opt.
「哦!我们真的不愿意死,真的不愿意死到来。」
Na kho panetam icchaya pattabbam, idampi yampiccham na labhati tampi dukkham.
不 而 此 为欲望 应被得到 此 那 欲 不 得 这 苦
na pana+eta iccha pattabba idam+pi yam+p+iccha na labhati tam+pi dukkha
n.s.Nom. n.s.Dat. grd.(n.s.Nom.) n.s.Nom. n.s.Nom. 3s.pres. n.s.Nom. n.s.Nom.
然而,为了想要的却得不到,这就是那种求不得苦。
Sokaparidevadukkhadomanassupayasadhammanam, bhikkhave, sattanam evam iccha uppajjati–
愁 悲伤 苦 忧 闷 诸法 诸比丘! 众生 如是 欲望 生起
soka+parideva+dukkha+domanassa+upayasa+dhamma bhikkhu satta evam iccha uppajjati
m. m. m. n. m. n.p.Nom. m.p.Voc. n.p.Nom. adv. m.p.Nom. 3s.pres.
诸比丘!于愁、悲、苦、忧、闷法之众生,生如是之欲求:
“aho vata mayam na sokaparidevadukkhadomanassupayasadhamma assama,
哦! 真的 我们 不 愁 悲伤 苦 忧 闷 诸法 我们生存
aho vata amha na soka+parideva+dukkha+domanassa+upayasa+dhamma assama
ind. ind. 1p. m. m. m. n. m. n.p.Nom. 1p.
「哦!我们真的不愿意愁、悲、苦、忧、闷,
na ca vata no sokaparidevadukkhadomanassupayasadhamma agaccheyyun”ti.
不 真的 不 愁 悲伤 苦 忧 闷 诸法 来
vata soka+parideva+dukkha+domanassa+upayasa+dhamma agacchati
ind. m. m. m.. n. m. n.p.Nom. 3s.opt.
真的不愿意忧、悲、苦、恼、闷到来。」
Na kho panetam icchaya pattabbam, idampi yampiccham na labhati tampi dukkham.
不 而 此 为欲望 应被得到 此 那 欲 不 得 这 苦
na pana+eta iccha pattabba idam+pi yam+p+iccha na labhati tam+pi dukkha
n.s.Nom. n.s.Dat. grd.(n.s.Nom.) n.s.Nom. n.s.Nom. 3s.pres. n.s.Nom. n.s.Nom.
然而,为了想要的却得不到,这就是那种求不得苦。
132. “Katame ca, bhikkhave, samkhittena pabcupadanakkhandha dukkha
什么 诸比丘! 以简略 五 取 蕴 苦
katama bhikkhu samkhitta pabca+upadana+k+khandha dukkha
adj.(m.s.Loc.) m.p.Voc. n.s.Nom. m. m.p.Nom. m.p.Nom.
然而,诸比丘!“约略而言,五取蕴之苦呢”?
Seyyathidam– rupupadanakkhandho, vedanupadanakkhandho, sabbupadanakkhandho,
即是 这 色 取 蕴 受 取 蕴 想 取 蕴
seyyatha+idam– rupa+upadana+k+khandha vedana+upadana+k+khandha sabba+upadana+k+khandha
adv. m.s.Nom. n. m. m.s.Nom. f. m. m.s.Nom. f. m. m.s.Nom.
这即是:色取蕴、受取蕴、想取蕴、
savkharupadanakkhandho, vibbanupadanakkhandho.
行 取 蕴 识 取 蕴
savkhara+upadana+k+khandha vibbana+upadana+k+khandha
f. m. m.s.Nom. n. m. m.s.Nom.
行取蕴、识取蕴,
Ime vuccanti, bhikkhave, samkhittena pabcupadanakkhandha dukkha.
这些 (它们)称为 诸比丘! 以简略 五 取 蕴 苦
ayam vuccati bhikkhu samkhitta pabca+upadana+k+khandha dukkha
n.s.Nom. 3p.pres. m.p.Voc. n.s.Nom. m. n.p.Nom. n.p.Nom.
诸比丘!约略而言,这称为五取蕴之苦。
Idam vuccati, bhikkhave, dukkham ariyasaccam.
这 称为 诸比丘! 苦 圣 谛
idam vuccati bhikkhu dukkha ariya+sacca
n.s.Nom. 3s.pres. m.p.Voc. n.s.Nom. adj. n.s.Nom.
诸比丘!此亦名为苦圣谛。
Samudayasaccaniddeso (集谛解说)
133. “Katamabca, bhikkhave, duk…
《南传《大念住经》巴利文· 汉语对照翻译(明法尊者 Bhikkhu Metta)》全文未完,请进入下页继续阅读…