打开我的阅读记录 ▼

佛光菜根谭 Fo Guang Cai Gen tan▪P26

  ..续本文上一页

   The first-rte parents love their children and train them in the way of sages.

   The second-rate parents provide for their children”s needs and help them establish families and businesses.

   The third-rate parents pamper their children and leave them to idle away.

   The fourth-rate parents do not train their children, but rather often mistreat them.

   一等儿女:孝悌恭敬,晨昏定省

   二等儿女:供亲所需,敬业乐业

   三等儿女:游闲疏懒,结交损友

   劣等儿女:作奸犯科,忤亲逆伦

   The first-rate children show filial piety and address their parents morning and evening.

   The second-rate children work hard to fulfill their parents” needs.

   The third-rate children are lazy and make friends with bad people.

   The fourth-rate children do bad thing and disobey their parents.

   一等丈夫,幽默说笑,助理家务

   二等丈夫,喝茶看报,赞美太太

   三等丈夫,气势凌人,嫌东嫌西

   劣等丈夫,在外交际,游荡不归

   The first-rate husband has a sense of humor and helps with chores.

   The second-rate husband enjoys tea with his newspaper,and praises his wife constantly.

   The third-rate husband is a bully and complainer.

   The fourth-rate husband revels with friends and returns home late.

   一等太太,治家整洁,贤慧有德

   二等太太,慰问丈夫,赞美辛劳

   三等太太,唠叨不休,嫌怪家事

   劣等太太,搬是弄非,制造事端

   The first-rate wife is virtuous and keeps a neat home.

   The second-rate wife comforts and praises her husband.

   The third-rate wife is a nag and complainer.

   The fourth-rate wife gossips and makes trouble.

   一等出家人:发菩提心,行菩萨道

   二等出家人:发出离心,安分守道

   三等出家人:攀缘世情,俗不可耐

   劣等出家人:自私自利,不守清规

   The first-rate monastice have Bodhi minds and walk the path of the Bodhisattva.

   The second-rate monastics aspire to be detached from worldly affairs,law-abiding,and content.

   The third-rate monastics are vulgar,and inclined to worldly affairs.

   The fourth-rate monastics are selfish,and reject pure precepts.

   一等信徒:恭敬三宝,助宣文教

   二等信徒:护法卫僧,正知正见

   三等信徒:贡高我慢,自赞毁他

   劣等信徒:正邪不分,谤僧毁法

   The first-rate devotees honor the Triple Gem and help spread Buddhist teaching and education.

   The second-rate devotees shelter the Dharma and the Sangha out of right understanding of Buddhism.

   The third-rate devotees arrogantly praise themselves while slandering others.

   The fourth-rate devotees cannot tell the true from the corrupt, but slander the Sangha and the Dharma.

   一等主管:关怀员工,尊重专业

   二等主管:信任授权,人性管理

   三等主管:官僚作风,气势凌人

   劣等主管:疑心猜忌,不通人情

   The first-rate managers care for their workers and respect their skills.

   The second-rate managers trust their workers to do their jobs.

   The third-rate managers are arrogant bureaucrats.

   The fourth-rate managers are jealous,suspicious, and inconsiderate.

   一等员工:敬业乐群,忠勤作务

   二等员工:认真负责,无愧操守

   三等员工:偷懒怠情,胡混时光

   劣等员工:制造事端,损人利己

   The first-rate employees respect their jobs and co-workers,and are loyal and diligent in performance.

   The second-rate employees work hard and responsibly,and are moral in their conduct.

   The third-rate employees are lazy and waste time.

   The fourth-rate employees incite conflicts for their own gain but others” harm.

   一等同事:互相尊重,推敬其能

   二等同事:合作无间,互补互信

   三等同事:孤僻独行,自以为是

   劣等同事:兴风作浪,破坏好事

   The first-rate colleagues respect and commend each other”s abilities.

   The second-rate colleagues work well together,trusting and helping each other.

   The third-rate colleagues are egocentric loners who scorn the opinions of others.

   The fourth-rate colleagues are trouble-makers who undermine the achievements of others.

   一等朋友:规过劝善,教以正道

   二等朋友:患难与共,砌磋互勉

   三等朋友:趋炎附势,以势利交

   劣等朋友:吃喝玩乐,朋比为奸

   The first-rate friends help correct your mistakes by showing you the right path.

   The second-rate friends encourage you and stay with you in adversity.

   The third-rate friends hang on influential people and are snobs to all the rest.

   The fourth-rate friends are dissolute,and lead the rest astray.

   一等医师:术德兼备,视病如亲

   二等医师:医术高明,不耐询问

   三等医师:…

《佛光菜根谭 Fo Guang Cai Gen tan》全文未完,请进入下页继续阅读…

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net