THE BODY IS VERY IMPORTANT TO CONSIDER. Most of our desires are bound up with it. Looking around us, we can see a world that is in the grips of sexual craving and frantic in its adoration of the human form. As meditators, we must face up to the challenges posed by our own sexuality, which stems from a deep-seated craving for sensual gratification. During meditation, this defilement is the most significant obstacle to our progress. The deeper we dig into body contemplation, the more evident this becomes. No other form of kilesa drags more on the mind, nor exerts greater power over the mind than the defilement of sexual craving. Since this craving is rooted in the human body, exposing its true nature will gradually loosen the mind”s tenacious grasp on the body.
对治淫欲最好的方法是身念住,修行身念住成功与否是以心对淫欲的减轻来衡量。一步一步地,智慧把身体的真相揭开,在过程中切断并摧毁根深蒂固的执着,使心境逐渐更加自由和开放。要真正彻底明白它们的意义,禅修者必须自己体验这些成果,我尝试描述的话将会带来副作用——它们会造成无益的期待。这些成果完全在禅修者心中产生,并且依据个人的个性和气质而有所不同。只须全心把注意力放在修行的因,让修行的果自己成熟。它们成熟时,你会确切清楚地明白,这是自然的道理。
Body contemplation is the best antidote for sexual attraction. Successful body practice is measured by a reduction in the mind”s sexual desires. Step by step, wisdom unmasks the reality of the body, cutting off and destroying deep-rooted attachments in the process. This results in an increasingly free and open mental state. To fully understand their significance, meditators must experience these results for themselves. It would be counter-productive for me to try to describe them—that would only lead to fruitless speculation. These results arise exclusively within a meditator”s mind, and are unique to that person”s character and temperament. Simply focus all your attention on the practical causes and let the results of that effort arise as they will. When they do, you will know them with undeniable clarity. This is a natural principle.
When body contemplation reaches the stage where reason and result become fully integrated with wisdom, one becomes completely absorbed in these investigations both day and night. It”s truly extraordinary. Wisdom moves through the body with such speed and agility, and displays such ingenuity in its contemplative techniques, that it seems to spin relentlessly in and out and around every part, every aspect of the body, delving into each nook and cranny to discover the truth. At this stage of the practice, wisdom begins to surface automatically, becoming truly habitual in manifesting itself. Because it”s so quick and incisive, it can catch up with even the most subtle kilesas, and disable even the most indomitable ones. Wisdom at this level is extremely daring and adventurous. It is like a mountain torrent crashing through a narrow canyon: nothing can deter its course. Wisdom bursts forth to meet every challenge to crave and to cling that is presented by the kilesas. Because its adversary is so tenacious, wisdom”s battle with sexual craving resembles a full-scale war. For this reason, only a bold and uncompromising strategy will succeed. There is only one appropriate course of action—an all out struggle; and the meditator will know this instinctively.
当身念住的禅修进入理性和成绩两者与智慧完美结合的阶段,禅者会日夜不停完全沉渗在观察身体,这点实在特殊。智慧以那种速度和灵巧在身体移动,展现出那么富有创造力的分别思维技巧,它似乎无休止地在身体内外每一部位、每一层面转动,潜入每一隐蔽处和缝隙发掘真相。在这个阶段的修行,智慧的运作开始成为惯性,自动显现。由于它是那么的迅速和锐利,以至可以追上最微细的烦恼,熄灭即使是最顽强的烦恼。这个阶段的智慧极端的大胆并勇于尝试,就像暴发的山洪冲入峡谷般,冲向烦恼所显现的执着和贪染,没有任何东西可以改变其前进。由于对手是那么难缠,智慧与淫欲的搏斗形成一场全面的战争。这样的局面,只有勇猛和不妥协的策略才能获胜,结果只有一个适合的行动——拼尽全力的斗争,禅修者本能地知道这一点。
When wisdom begins to master the body, it will constantly modify its investigative techniques so that it will not fall prey to the tricks of the kilesas. Wisdom will try to keep one step ahead of the kilesas, constantly looking for new openings and constantly adjusting its tactics: sometimes shifting emphasis, sometimes pursuing subtle variations in techn…
《PART 1 - 对治淫欲最好的方法是身念住 THE BODY IS VERY IMPORTANT TO CONSIDER》全文未完,请进入下页继续阅读…