打开我的阅读记录 ▼

PART 1 - 对治淫欲最好的方法是身念住 THE BODY IS VERY IMPORTANT TO CONSIDER▪P2

  ..续本文上一页ique.

  As greater and greater proficiency is achieved, there comes a time when all attachment to one”s own body and to that of others appears to have vanished. In truth, a lingering attachment still remains; it has only gone into hiding. It has not been totally eliminated. Take careful note of this. It may feel as though it is eliminated, but actually it is concealed from view by the power of the asubha practice. So don”t be complacent. Keep upgrading your arsenal—mindfulness, wisdom and diligence—to meet the challenge. Mentally place the whole mass of body parts in front of you and focus on it intently. This is your body. What will happen to it

   By now wisdom is so swift and decisive that in no time at all it will break up and disintegrate before your eyes. Each time you spread the body out before you—whether it is your body or someone else”s—wisdom will immediately begin to break it apart and destroy it. By now this action has become habitual.

  智慧掌控身体之后,它会不断改变观察的技巧,以便不被烦恼的伎俩逮着。智慧会尝试比烦恼抢先一步,不断找寻新缺口并不断调整它的手段:有时改变侧重点,有时是技巧的微细变化。

  当功夫越来越熟练时,会来到所有对自己与其他人身体的执着看来消失了的一点。实际上,一个依依不舍的执着还遗留着,它只是躲起来罢了,没有被彻底消除掉。好好注意这点,它让人觉得已消除了,其实是被不净观的力量所覆盖而不被观察到。所以不要自满,加强你的武装——念住、智慧和精进——来面对挑战。用心力把整个身体摆在你前面,仔细地专注于它:这是你的身体,它会发生什么呢?智慧现在是那么的迅速和果断,它会在你眼前立刻把那具身体分解粉碎,每一次你把身体展现在前面——不管是你自己还是别人的身体——智慧会立刻分解摧毁它。此时,这个行动已变成一种惯性。

  In the end, when wisdom has achieved maximum proficiency at penetrating to the core of the body”s repulsive nature, you must place the entire disgusting mess of flesh and blood and bones in front of you and ask yourself: From where does this feeling of revulsion emanate

   What is the real source of this repulsiveness

   Concentrate on the disgusting sight before you and see what happens. You are now closing in on the truth of the matter. At this crucial stage in asubha contemplation, you must not allow wisdom to break the body apart and destroy it.

  Fix the repulsive image clearly in your mind and watch closely to detect any movement in the repulsive feeling. You have evoked a feeling of revulsion for it: Where does that feeling originate

   From where does it come

   Who or what assumes that flesh, blood and bones are disgusting

   They are as they are, existing in their own natural state. Who is it that conjures up feelings of revulsion at their sight

   Fix your attention on it. Where will the repulsiveness go

   Wherever it moves, be prepared to follow its direction.

  最终,当智慧洞察身体不净本质的核心达到最大的纯熟度时,你必须把整团令人厌恶的肉、血和骨头摆在前面然后自问:这令人厌恶的感觉从哪里流露出来?这厌恶感的真正根源是什么?专注于眼前令人厌恶的情景看会发生什么。你现在正逼近整件事的真相了。在不净观这关键的阶段,你千万别让智慧把身体分解毁灭,把厌恶的影像固定在心中,仔细观察去追踪厌恶感的任何动静。你对它挑起厌恶的感觉:这感觉的根源在哪里?它从哪里来?谁或什么假设这肉、血和骨头令人厌恶?它们只是它们的样子,以它们自然的样子存在,是谁看到它们时呈现厌恶感于脑际?把你的注意力固定在这点。这厌恶会到哪里去?不管它移向哪里,准备好追随它的方向。

  The decisive phase of body contemplation has been reached. This is the point where the root-cause of sexual craving is uprooted once and for all. As you focus exclusively on the repulsiveness evoked by the asubha contemplation, your revulsion of the image before you will slowly, gradually contract inward until it is fully absorbed by the mind. On its own, without any prompting, it will recede into the mind, returning to its source of origin. This is the decisive moment in the practice of body contemplation, the moment when a final verdict is reached about the relationship between the kilesa of sexual craving and its primary object, the physical body. When the mind”s knowing presence fully absorbs the repulsiveness, internalizing the feeling of revulsion, a profound realization suddenly occurs: The mind itself produces feelings of revulsion, the mind itself produces feelings of attraction; the mind alone creates ugliness and the mind alone creates beauty.

  These qualities do not really exist in the external physical world. The mind merely projects these attributes onto the objects it perceives and then d…

《PART 1 - 对治淫欲最好的方法是身念住 THE BODY IS VERY IMPORTANT TO CONSIDER》全文未完,请进入下页继续阅读…

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net