..续本文上一页随说是经,乃至四句偈等,当知此处,一切世间天、人、阿修罗皆应供养,如佛塔庙,何况有人尽能受持、读诵。须菩提!当知是人成就最上第一希有之法。
02「复次,须菩提!随所有处,说是法门,乃至四句偈等,当知此处,一切世间天、人、阿修罗皆应供养,如佛塔庙,何况有人尽能受持、读诵此经。须菩提!当知是人成就最上第一希有之法。
03「复次,须菩提!随所在处,若有人能从是经典,乃至四句偈等,读诵、讲说,当知此处于世间中,即成支提,一切人、天,及阿修罗等,皆应恭敬。何况有人尽能受持、读诵如此经典。当知是人则与无上希有之法而共相应。
04「复次,须菩提!随所在处,若有人能从是经典,乃至四句偈等,读诵、讲说,当知此处于世间中,即成支提,一切人、天、阿修罗等,皆应恭敬,何况有人尽能受持、读诵如此经典。当知是人则与无上希有之法而共相应。
05「虽然,复次时,善实!此中地分,此法本,乃至四句等偈,为他等说,若分别、若广说,若彼地分,支帝有天、人、阿修罗。世何复言,善实!若此法本,持当、读当、诵当,他等及分别广说当。最胜彼希有具足当有。
06「复次,善现!若地方所,于此法门,乃至为他宣说,开示四句伽他,此地方所,尚为世间诸天及人、阿素洛等之所供养,如佛灵庙。何况有能于此法门具足究竟,书写、受持、读诵,究竟通利,及广为他宣说开示,如理作意。如是有情,成就最胜希有功德。
07「妙生!若国土中,有此法门,为他解说,乃至四句伽他,当知此地,即是制底,一切天、人、阿苏罗等,皆应右绕而为敬礼,何况尽能受持、读诵。当知是人则为最上第一希有。
12-2
00 tasmiṁśca subhūte pṛthivīpradeśe śāstā viharatyanyatarānyataro vā vijñagurusthānīyaḥ||12||
01若是经典所在之处,则为有佛,若尊重弟子。」
02若是经典所在之处,则为有佛,若尊重似佛。」
03是土地处,大师在中,或随有一可尊重人。」
04是土地处,大师在中,或随有一可尊重人。」
05此中,善实!地分教师游行,别异尊重处,相似共梵行。」
06此地方所,大师所住,或随一一尊重处所,若诸有智同梵行者。」
07又此方所,即为有佛及尊重弟子。」
13-1
00 evamukte āyuṣmān subhūtirbhagavantametadavocat-ko nāma ayaṁ bhagavan dharmaparyāyaḥ, kathaṁ cainaṁ dhārayāmi
01尔时,须菩提白佛言:「世尊!当何名此经?我等云何奉持?」
02尔时,须菩提白佛言:「世尊!当何名此法门?我等云何奉持?」
03佛说是已。净命须菩提白佛言:「世尊!如是经典,名号云何?我等云何奉持?」
04佛说是已。净命须菩提白佛言:「世尊!如是经典,名号云何?我等云何奉持?」
05如是语已。命者善实世尊边如是言:「何名此?世尊!法本云何?及如此持我。」
06说是语已。具寿善现复白佛言:「世尊!当何名此法门?我当云何奉持?」
07(被置于第十四分)
13-2
00 evamukte bhagavānāyuṣmantaṁ subhūtimetadavocat- prajñāpāramitā nāmāyaṁ subhūte dharmaparyāyaḥ| evaṁ cainaṁ dhāraya|
01佛告须菩提:「是经名为《金刚般若波罗蜜》。以是名字,汝当奉持。
02佛告须菩提:「是法门名为『金刚般若波罗蜜』,以是名字汝当奉持。
03佛告须菩提:「此经名《金刚般若波罗蜜》,以是名字。汝当奉持。
04佛告须菩提:「此经名《般若波罗蜜》,以是名字,汝当奉持。
05如是语已。世尊命者善实边如是言:「『智慧彼岸到』名此,善实!法本,如是此持。
06作是语已。佛告善现言:「具寿!今此法门名为『能断金刚般若波罗蜜多』如是名字,汝当奉持。
07(被置于第十四分)
13-3
00 tat kasya hetoḥ
yaiva subhūte prajñāpāramitā tathāgatena bhāṣitā, saiva apāramitā tathāgatena bhāṣitā| tenocyate prajñāpāramiteti||
01所以者何?须菩提!佛说般若波罗蜜,则非般若波罗蜜。
02何以故?须菩提!佛说般若波罗蜜,则非般若波罗蜜。
03何以故?须菩提!是般若波罗蜜,如来说非般若波罗蜜。
04佛告须菩提:「此经名般若波罗蜜以是名字汝当奉持
05彼何所因?若如是,善实!智慧彼岸到如来说,彼如是非彼岸到。彼故说名智慧彼岸到者。
06何以故?善现!如是般若波罗蜜多,如来说为非般若波罗蜜多,是故如来说名般若波罗蜜多。」
07(被置于第十四分)
13-4
00 tatkiṁ manyase subhūte-api nu asti sa kaściddharmo yastathāgatena bhāṣitaḥ
01须菩提!于意云何?如来有所说法不?」
02须菩提!于意云何?如来有所说法不?」
03须菩提!汝意云何?颇有一法,一佛说不?」
04须菩提!汝意云何?颇有一法一佛说不?」
05彼何意念?善实!虽然,有法若如来说?」
06佛告善现:「于汝意云何?颇有少法如来可说不?」
07「妙生!于汝意云何?颇有少法是如来所说不?」
13-5
00 subhūtirāha-no hīdaṁ bhagavan| nāsti sa kaściddharmo yastathāgatena bhāṣitaḥ||
01须菩提白佛言:「世尊!如来无所说。」
02须菩提言:「世尊!如来无所说法。」
03须菩提言:「不也,世尊!无有一法,一如来说。」
04须菩提言:「无有,世尊!无有一法,一如来说。」
05善实言:「不如此,世尊!不有,世尊!法若如来说。」
06善现答言:「不也,世尊!无有少法,如来可说。」
07妙生言:「不尔,世尊!无有少法是如来所说。」
13-6
00 bhagavānāha-tatkiṁ manyase subhūte-yāvat trisāhasramahāsāhasre lokadhātau pṛthivīrajaḥ kaccit, tadbahu bhavet
01「须菩提!于意云何?三千大千世界所有微尘,是为多不?」
02「须菩提!于意云何?三千大千世界所有微尘,是为多不?」
03佛告须菩提:「三千大千世界所有微尘,是为多不?」
04佛告须菩提:「三千大千世界所有微尘,是为多不?」
05世尊言:「所有,善实!三千大千世界地尘有多有?」
06佛告善现:「乃至三千大千世界大地微尘,宁为多不?」
07「妙生!三千大千世界所有地尘,是为多不?」
13-7
00 subhūtirāha-bahu bhagavan, bahu sugata pṛthivīrajo bhavet| tatkasya hetoḥ
yattadbhagavan pṛthivīrajastathāgatena bhāṣitam, arajastadbhagavaṁstathāgatena bhāṣitam| tenocyate pṛthivīraja iti|
01须菩提言:「甚多,世尊!」
「须菩提!诸微尘,如来说非微尘,是名微尘。
02须菩提言:「彼微尘甚多,世尊!」
「须菩提!是诸微尘,如来说非微尘,是名微尘。
03须菩提言:「此世界微尘甚多,世尊!甚多,修伽陀!何以故?世尊!此诸微尘,如来说非微尘,故名微尘。
04须菩提言:「此世界微尘甚多,世尊!甚多,修伽陀!何以故?世尊!此诸微尘,如来说非微尘,故名微尘。
05善实言:「多,世尊!多,善逝!彼地尘。彼何所因?若彼,世尊!地尘如来说,非尘彼如来说。彼故说名地尘者。
06善现答言:「此地微尘甚多,世尊!甚多,善逝!」
佛言:「善现!大地微尘,如来说非微尘,是故如来说名大地微尘。
07妙生言:「甚多,世尊!何以故?诸地尘,佛说非尘,故名地尘。
13-8
00 yo”pyasau lokadhātustathāgatena bhāṣitaḥ, adhātuḥ sa tathāgatena bhāṣitaḥ| tenocyate lokadhātur iti||
01如来说世界非世界,是名世界。
02如来说世界非世界,是名世界。」
03此诸世界,如来说非世界,故说世界。」
04此诸世界,如…
《金刚经梵汉对照本》全文未完,请进入下页继续阅读…