..续本文上一页花色比丘尼舍轮王身,还复本形,遽即顶礼佛世尊足。
现代汉语译文:
这时世尊足蹈宝阶,一级一级而下至于半路,四天王天即于其国土广设供养,此供养的殊胜美妙,乃是从来未曾有过的。
这时如来受诸天界的供养完毕,与大众巡阶而下,下到最末级将踩到地面时,莲花色比丘尼即变身为转轮王,领四种兵七宝前导,从空来下疾速去往佛所在的地方。诸国王等都疑惑,这转轮王是从哪里而来的呢?这时尊者须菩提在自己房中见佛下来,即整理衣服遥远地相对恭敬礼拜。
原典:
尔时世尊种种呵责彼比丘尼,而谓之曰:“汝今知不?须菩提已先礼我。汝得谁教,变作轮王?汝得预出家,受具足戒,已过其分。汝智慧微少,谄诈无边,慈悲报恩,如露一滴。岂能于我法中而为上首!”时莲花色比丘尼闻佛教诲,深生愧耻,即白佛言:“世尊!我今自知为过不少。从今以往,不敢复更变现神通。”
现代汉语译文:
这时莲花色比丘尼,从轮王身还变为本形,随后顶礼佛世尊的双足。这时世尊开始严厉地种种呵责彼比丘尼,对她说:“你今知道么。须菩提已先礼我,是谁教你变作轮王出现在这里?身为女人,你能出家受具足戒已是过分,而你智慧微少、谄诈无边,慈悲报恩如露一滴,又怎么能于我法中而为上首?”
这时莲花色比丘尼,闻佛教诲深生愧耻,深深拜佛言:“佛陀,我如今知道自己的过错了,从今以往不敢再更变现神通。 ”
原典:
尔时阎浮提内,国王、大臣并四部众,皆以所持种种供具供养于佛。时优陀延王顶戴佛像,并诸上供珍异之物,至如来所而以奉献。佛身相好,具足端严,在诸天中殊特明显,譬如满月离众云曀;所造之像而对于佛,犹如堆阜比须弥山,不可为喻。但有螺髻及以玉毫少似于佛,而令四众知是佛像。
现代汉语译文:
这时人间内国王大臣并跟随佛陀出家的四部众弟子,皆以所持种种供具供养于佛。这时优陀延王顶戴佛像并诸上供珍异之物,至佛陀处所而以奉献。佛身相好具足端严,哪怕是在天众中也殊特明显,譬如满月离众云曀,所造之像相对于佛陀真身来言,犹如堆小土丘比须弥山不可为喻,但有螺髻及以玉毫少似于佛,而令四众知是佛像。
原典:
尔时优陀延王白佛言:“世尊!如来过去于生死中为求菩提,行无量无边难行苦行,获是最上微妙之身,无与等者。我所造像不似于佛,窃自思惟,深为过咎!”尔时世尊告彼王言:“非为过咎!汝今已作无量利益,更无有人与汝等者。汝今于我佛法之中初为轨则,以是因缘故,令无量众生得大信利。汝今已获无量福德、广大善根。”
现代汉语译文:
这时优陀延王白佛言:“佛陀,您于过去生死中为求菩提,行无量无边难行苦行,获得无与伦比的最上微妙之身。我所造像不似于佛,自身思惟,深觉有过。”
这时世尊告诉此国王说:“没有过错,你今天已作无量的大好利益,更没有人能与你相比。你今于我佛法之中初为轨则,以如此大因缘故,令无量众生得大信利,你如今已获无量福德广大善根。 ”
原典:
时天帝释复告王言:“王今于此勿怀忧惧!如来先在天上及此人间,皆称赞于王造像功德,凡诸天众悉亦随喜。未来世中有信之人,皆因王故,造佛形像而获胜福。王今宜应欢喜自庆!”
现代汉语译文:
这时天帝释告诉此国王说:“王今于此事不要心怀忧惧,佛陀先在天上及此人间,皆称赞国王您的造像功德,凡诸天众悉随您的功德而无限欢喜,未来世中有信之人,皆因您的缘故造佛形像而获殊胜的福福,王今应该欢喜自庆。”
原典:
尔时世尊于僧伽尸道场坐师子座。时诸四众心各念言:“我等愿闻如来演说造像功德。若有众生作佛形像,设不相似,得几所福?”尔时弥勒菩萨摩诃萨知其念,即从座起,偏袒右肩,长跪合掌,白佛言:“世尊!今优陀延王造佛形像,若佛在世、若已涅槃,其有信心能随造者,所获功德,惟愿世尊广说其相!”
现代汉语译文:
这时佛陀于僧伽尸道场坐师子座,这时诸四众的心中各自生出念头:“我等愿闻佛陀为我们演说造像功德,若有众生作佛形像,设不相似得几所福。”
这时弥勒菩萨知道了大众的想法,即从座位起身,偏袒右肩,长跪合掌而拜佛言:“世尊,今优陀延王造佛形像,若佛在世若已涅槃,其有信心能随造者所获功德,唯愿世尊为我们宣说其情况。”
原典:
佛告弥勒菩萨言:“弥勒!谛听,谛听,善思念之!当为汝说。若有净信善男子、善女人,于佛功德专精系念,常观如来威德自在,具足十力、四无所畏、十八不共法、大慈大悲、一切智智、三十二种大人之相、八十随形好,一一毛孔皆有无量异色光明,百千亿种殊胜福德庄严成就,无量智慧明了通达,无量三昧、无量法忍、无量陀罗尼、无量神通。如是等一切功德皆无有量,离众过失,无与等者。此人如是谛念思惟,深生信乐,依诸相好而作佛像,功德广大,无量无边,不可称数。
弥勒!若有人以众杂彩而为缋饰,或复镕铸金、银、铜、铁、铅、锡等物,或有雕刻栴檀香等,或复杂以真珠、螺具、绵绣织成,丹土、白灰、若泥、若木如是等物,随其力分而作佛像,乃至极小如一指大,能令见者知是尊容,其人福报,我今当说。
现代汉语译文:
佛告弥勒菩萨言:“弥勒,认真听,好好思考,我来为你宣说。若有信仰清净的善男子善女人,于佛功德专精系念,常观如来威德自在、具足十力、四无所畏、十八不共法、大慈大悲、一切智智、三十二种大圆满之相、八十随形好,一一毛孔皆有无量异色光明,百千亿种殊胜福德庄严成就,无量智慧明了通达,无量三昧、无量法忍、无量陀罗尼、无量神通、如是等一切无数的功德,离众过失无与等者,此人如是认真思惟深生信乐,依照著诸相好而作佛像,功德广大无量无边不可称数。弥勒,若有人以众杂彩而为缋饰,或复镕铸金银铜铁铅锡等物,或有雕刻栴檀香等,或复杂以真珠螺具绵绣织成,丹土白灰若泥若木如是等物,随其力所能及的程度而作佛像,乃至极小如一指大,能令看见的人知道是佛陀尊容,其人所获得的福报我今当说。
原典:
弥勒!如是之人于生死中虽复流转,终不生在贫穷之家,亦不生于边小国土、下劣种姓、孤独之家,又亦不生迷戾车等商估、贩赁、屠脍等家,乃至不生卑贱伎巧、不净种族、外道苦行邪见等家,除因愿力并不生彼。是人常生转轮圣王,有大势力种姓之家,或生净行婆罗门,富贵自在、无过失家。所生之处,常遇诸佛,承事供养。或得为王,能持正法,以法教化,不行非道。或作转轮圣王,七宝成就,千子具足,腾空而行,化四天下,尽其寿命,自在丰乐。或作帝释、夜摩天王、兜率天王、化乐天王、他化自在天王,人、天快乐靡不皆受,如是福报相续不绝。所生之处,常作丈夫,不受女身,亦复不受黄门、二形卑贱之身。所受之身,无诸丑恶,目不盲眇,耳不聋聩,鼻不曲戾,口不喎斜,唇不下垂,亦不皱涩,齿不疏缺,不黑不黄,舌不短急,项无瘤瘿,形不伛偻,色不斑驳,臂不短促,足不癵跛,不甚瘦,不甚肥,亦不太长,亦不太短,如是一切不可喜相悉皆无有。其身端正,面貌圆满,发绀青色,软泽光净,唇如丹果,目若青莲,舌相广长,齿白齐密,发言巧妙,能令闻者无不喜悦。臂肘佣长,掌平坦厚,腰髀充实,胸臆广大,手足柔软如兜罗绵,诸相具足无所缺减,如那罗延天有大筋力。
现代汉语译文:
弥勒,如果是那样的人在生死中流转往复,终究不会出生在贫穷之家,也不会出生在边小国土下劣种姓孤独之家,也不生迷戾车等、商估贩赁屠脍等家,乃至不生卑贱伎巧不净种族,外道苦行邪见等家,除了因缘之故不生于上述所说之家外,是人常生转轮圣王,有大势力种姓之家,或生净行婆罗门,富贵自在无过失家,所生之处常遇诸佛承事供养,或得为王,能持正法以法教化不行非道或作转轮圣王,七宝成就千子具足,腾空而行化四天下,尽其寿命自在丰乐。或作帝释、夜摩天王、兜率天王、化乐天王、他化自在天王,人天快乐靡不皆受,如是福报相续不绝,所生之处常作丈夫不受女身,亦复不受无性两性等卑贱之身,所受之身无诸丑恶,目不盲眇、耳不聋聩、鼻不曲戾、口不喎斜、唇不下垂、亦不皱涩、齿不疏缺、不黑不黄、舌不短急、项无瘤瘿、形不伛偻、色不斑驳、臂不短促、足不癵跛、不甚瘦、不甚肥、亦不太长、亦不太短,如是一切不可喜相悉皆无有、其身端正面貌圆满、发绀青色软泽光净、唇如丹果、目若青莲、舌相广长、齿白齐密、发言巧妙能令闻者无不喜悦、臂肘佣长、掌平坦厚、腰髀充实、胸臆广大、手足柔软如兜罗绵、诸相具足无所缺减、如那罗延天有大筋力。
原典:
弥勒!譬如有人堕圊厕中,从彼得出,刮除粪秽,净水洗沐,以香涂身,着新洁衣。如是此人比在厕中犹未得出,净秽香臭相去几何?”“此事悬隔,无有等倍。”“弥勒!若有人于生死中,能发信心造佛形像,比未造时相去悬隔,亦复如是。当知此人在在所生净除业障,种种伎术无师自解。虽生人趣,得天六根;若生天中,超越众天。所生之处无诸疾苦,无疥癞,无痈疽,不为鬼魅之所染着。无有癫狂、干消等病,疠疟、症瘕、恶疮、隐疾、吐痢无度、饮食不消、举体酸疼、半身痿躄如是等病,四百四种,皆悉无有。亦复不为毒药、兵仗、虎、狼、师子、水、火、怨贼如是横缘之所伤害,常得无畏,不犯诸罪。
弥勒!若有众生宿造恶业,当受种种诸苦恼事,所谓枷锁杻械,打骂烧炙,剥皮拔发,反系高悬,乃至或被分解支节,若发信心,造佛形像,如是苦报皆悉不受。若寇贼侵扰,城邑破坏,恶星变怪,饥馑疾疫如是之处,不生其中。若言生者,斯则妄说。”
现代汉语译文:
弥勒,譬如有人掉…
《佛说大乘造像功德经(语译)》全文未完,请进入下页继续阅读…