汉译经文中部22经/蛇譬喻经(譬喻品[3])(庄春江译)
我听到这样:
有一次,世尊住在舍卫城祇树林给孤独园。
当时,以前是捕鹫者,名叫阿哩得的比丘生起像这样邪恶的恶见:
「我了知依世尊教导的法,那些世尊所说的障碍法,当从事时,那些不足以成为障碍。」
众多比丘听闻:
「听说以前是捕鹫者,名叫阿哩得的比丘生起像这样邪恶的恶见:『我了知依世尊教导的法,那些世尊所说的障碍法,当从事时,那些不足以成为障碍。』」
那时,那些比丘去见以前是捕鹫者的阿哩得比丘。抵达后,对以前是捕鹫者的阿哩得比丘这么说:
「是真的吗?阿哩得学友!你生起了这样邪恶的恶见:『我了知依世尊教导的法,那些世尊所说的障碍法,当从事时,那些不足以成为障碍。』」
「确实这样,学友们!我了知依世尊教导的法,那些世尊所说的障碍法,当从事时,那些不足以成为障碍。」
那时,那些比丘想要使以前是捕鹫者的阿哩得比丘远离这邪恶的邪见,而审问、质问、追究:
「阿哩得学友!不要这么说,不要毁谤世尊,毁谤世尊不好,世尊不会这么说。阿哩得学友!世尊以许多法门说障碍法是障碍的,当从事时,那些足以成为障碍,世尊说:欲少乐味而多苦、多恼愁,在这里更多过患;世尊说:欲如骨骸……世尊说:欲如肉块……世尊说:欲如草炬……世尊说:欲如炭火坑……世尊说:欲如梦……世尊说:欲如借用物……世尊说:欲如树果……世尊说:欲如屠宰场……世尊说:欲如剑戟……世尊说:欲如蛇头而多苦、多恼愁,在这里更多过患。」
当被那些比丘这样审问、质问、追究时,以前是捕鹫者的阿哩得比丘仍刚毅地、取着地执着那邪恶的恶见,而说:
「确实这样,学友们!我了知依世尊教导的法,那些世尊所说的障碍法,当从事时,那些不足以成为障碍。」
由于那些比丘不能使以前是捕鹫者的阿哩得比丘远离这邪恶的恶见,那时,那些比丘去见世尊。抵达后,向世尊问讯,接着在一旁坐下。在一旁坐好后,那些比丘对世尊这么说:
「大德!以前是捕鹫者,名叫阿哩得的比丘生起像这样邪恶的恶见:『我了知依世尊教导的法,那些世尊所说的障碍法,当从事时,那些不足以成为障碍。』大德!我们听闻:『听说以前是捕鹫者,名叫阿哩得的比丘生起像这样邪恶的恶见:「我了知依世尊教导的法,那些世尊所说的障碍法,当从事时,那些不足以成为障碍。」』大德!那时,我们去见以前是捕鹫者的阿哩得比丘。抵达后,对以前是捕鹫者的阿哩得比丘这么说:『是真的吗?阿哩得学友!你生起了这样邪恶的恶见:「我了知依世尊教导的法,那些世尊所说的障碍法,当从事时,那些不足以成为障碍。」』大德!当这么说时,以前是捕鹫者的阿哩得比丘对我们这么说:『确实这样,学友们!我了知依世尊教导的法,那些世尊所说的障碍法,当从事时,那些不足以成为障碍。』大德!那时,我们想要使以前是捕鹫者的阿哩得比丘远离这邪恶的邪见,而审问、质问、追究:『阿哩得学友!不要这么说,不要毁谤世尊,毁谤世尊不好,世尊不会这么说。阿哩得学友!世尊以许多法门说障碍法是障碍法,当从事时,那些足以成为障碍,世尊说:欲少乐味而多苦、多恼愁,在这里更多过患;世尊说:欲如骨骸……(中略)世尊说:欲如蛇头而多苦、多恼愁,在这里更多过患。』大德!当被我们这样审问、质问、追究时,以前是捕鹫者的阿哩得比丘仍刚毅地、取着地执着那邪恶的恶见,而说:『确实这样,学友们!我了知依世尊教导的法,那些世尊所说的障碍法,当从事时,那些不足以成为障碍。』大德!由于我们不能使以前是捕鹫者的阿哩得比丘远离这邪恶的恶见,我们[来]告诉世尊这件事。」
那时,世尊召唤某位比丘:
「来!比丘!你以我的名义召唤以前是捕鹫者的阿哩得比丘:『阿哩得学友!大师召唤你。』」
「是的,大德!」那位比丘回答世尊后,就去见以前是捕鹫者的阿哩得比丘。抵达后,对以前是捕鹫者的阿哩得比丘这么说:
「阿哩得学友!大师召唤你。」
「是的,学友!」以前是捕鹫者的阿哩得比丘回答那位比丘后,就去见世尊。抵达后,向世尊问讯,接着在一旁坐下。在一旁坐好后,世尊对以前是捕鹫者的阿哩得比丘这么说:
「是真的吗?阿哩得!你生起了这样邪恶的恶见:『我了知依世尊教导的法,那些世尊所说的障碍法,当从事时,那些不足以成为障碍。』」
「确实这样,大德!我了知依世尊教导的法,那些世尊所说的障碍法,当从事时,那些不足以成为障碍。」
「愚钝男子!你从谁了知我这样教导法?愚钝男子!我不是以许多法门说障碍法是障碍的,当从事时,那些足以成为障碍吗?我说:欲少乐味而多苦、多恼愁,在这里更多过患;我说:欲如骨骸……我说:欲如肉块……我说:欲如草炬……我说:欲如炭火坑……我说:欲如梦……我说:欲如借用物……我说:欲如树果……我说:欲如屠宰场……我说:欲如剑戟……我说:欲如蛇头而多苦、多恼愁,在这里更多过患,然而,愚钝男子,你以自己错误地把握对我们诽谤,并伤害自己、产出许多非福德,因为,愚钝男子!这将有你长久的不利与苦。」
那时,世尊召唤比丘们:
「比丘们!你们怎么想:这位以前是捕鹫者的阿哩得比丘是否在这法、律中已变热了呢?」
「这怎么可能呢?不,大德!」
当这么说时,以前是捕鹫者的阿哩得比丘变得沈默、羞愧、垂肩、低头、郁闷、无言以对而坐。
那时,世尊知道以前是捕鹫者的阿哩得比丘变得沈默、羞愧、垂肩、低头、郁闷、无言以对后,对以前是捕鹫者的阿哩得比丘这么说:
「愚钝男子!你将了知自己这邪恶的邪见,这里,我将质问比丘们。」
那时,世尊召唤比丘们:
「比丘们!你们了知我这么教导法,如这位以前是捕鹫者的阿哩得比丘以自己错误地把握对我们诽谤,并伤害自己、产出许多非福德吗?」
「不,大德!因为,世尊以许多法门说障碍法是障碍的,当从事时,那些足以成为障碍,世尊说:欲少乐味而多苦、多恼愁,在这里更多过患;世尊说:欲如骨骸……(中略)世尊说:欲如蛇头而多苦、多恼愁,在这里更多过患。」
「比丘们!好!好!比丘们!好!你们这样了知我教导法,比丘们!因为,我以许多法门说障碍法,当从事时,那些足以成为障碍,我说:欲少乐味而多苦、多恼愁,在这里更多过患;我说:欲如骨骸……(中略)我说:欲如蛇头而多苦、多恼愁,在这里更多过患,然而,这位以前是捕鹫者的阿哩得比丘以自己错误地把握对我们诽谤,并伤害自己、产出许多非福德,因为,这将有这位愚钝男子长久的不利与苦。比丘们!在欲之外、在欲想之外、在欲寻之外从事欲,这是不可能的。
比丘们!这里,某些愚钝男子学得法:修多罗、祇夜、记说、伽陀、优陀那、如是语、本生、未曾有法、毗富罗,他们学得该法后,不以慧审察那些法的道理;他们不以慧审察那些法的道理,则不沉思而接受,他们只以诘难效益与能够像那样自由说话的效益学得法,凡为了利益而学得法的道理,他们未体验,对那些法错误地把握,为他们导向长久的不利与苦,比丘们!那是什么原因呢?因为对法错误地把握。
比丘们!犹如男子欲求蛇、寻求蛇、步行遍求蛇,如果他看见大蛇,如果他抓蛇的盘绕部分或尾巴,那只蛇向他回转后会咬他的手,或臂,或某个肢体,他以其因缘而死亡,或会遭受像死亡那样的苦,比丘们!那是什么原因呢?因为对蛇错误地把握。同样的,比丘们!这里,某些愚钝男子学得法:修多罗、祇夜、记说、伽陀、优陀那、如是语、本生、未曾有法、毗富罗,他们学得该法后,不以慧审察那些法的道理;他们不以慧审察那些法的道理,则不沉思而接受,他们只以诘难效益与能够像那样自由说话的效益学得法,凡为了利益而学得法的道理,他们未体验,对那些法错误地把握,为他们导向长久的不利与苦,比丘们!那是什么原因呢?因为对法错误地把握。
比丘们!这里,某些善男子学得法:修多罗、祇夜、记说、伽陀、优陀那、如是语、本生、未曾有法、毗富罗,他们学得该法后,以慧审察那些法的道理;他们以慧审察那些法的道理,则沉思而接受,他们不以诘难效益与能够像那样自由说话的效益学得法,凡为了利益而学得法的道理,他们体验,对那些法正确地把握,为他们导向长久的利益与安乐,比丘们!那是什么原因呢?因为对法正确地把握。
比丘们!犹如男子欲求蛇、寻求蛇、步行遍求蛇,如果他看见大蛇,如果他以善抑止的羊足棒抑止,以善抑止的羊足棒抑止后,从颈部正确地把握抓住,比丘们,即使那只蛇以蛇的盘绕部分包缠那位男子的手,或臂,或某个肢体,他不以其因缘而死亡,或遭受像死亡那样的苦,比丘们!那是什么原因呢?因为对蛇正确地把握。同样的,比丘们!这里,某些善男子学得法:修多罗、祇夜、记说、伽陀、优陀那、如是语、本生、未曾有法、毗富罗,他们学得该法后,以慧审察那些法的道理;他们以慧审察那些法的道理,则沉思而接受,他们不以诘难效益与能够像那样自由说话的效益学得法,凡为了利益而学得法的道理,他们体验,对那些法正确地把握,为他们导向长久的利益与安乐,比丘们!那是什么原因呢?因为对法正确地把握。比丘们!因此,如果你们了知我所说的道理,你们要像这样忆持它,如果你们不了知我所说的道理,在那里,你们应该反问我,或其他聪明的比丘。
比丘们!我将教导你们为了越度而非为了握持的筏譬喻,你们要听!你们要好好作意…
《中部22经 蛇譬喻经》全文未完,请进入下页继续阅读…