漢譯經文中部22經/蛇譬喻經(譬喻品[3])(莊春江譯)
我聽到這樣:
有一次,世尊住在舍衛城祇樹林給孤獨園。
當時,以前是捕鹫者,名叫阿哩得的比丘生起像這樣邪惡的惡見:
「我了知依世尊教導的法,那些世尊所說的障礙法,當從事時,那些不足以成爲障礙。」
衆多比丘聽聞:
「聽說以前是捕鹫者,名叫阿哩得的比丘生起像這樣邪惡的惡見:『我了知依世尊教導的法,那些世尊所說的障礙法,當從事時,那些不足以成爲障礙。』」
那時,那些比丘去見以前是捕鹫者的阿哩得比丘。抵達後,對以前是捕鹫者的阿哩得比丘這麼說:
「是真的嗎?阿哩得學友!你生起了這樣邪惡的惡見:『我了知依世尊教導的法,那些世尊所說的障礙法,當從事時,那些不足以成爲障礙。』」
「確實這樣,學友們!我了知依世尊教導的法,那些世尊所說的障礙法,當從事時,那些不足以成爲障礙。」
那時,那些比丘想要使以前是捕鹫者的阿哩得比丘遠離這邪惡的邪見,而審問、質問、追究:
「阿哩得學友!不要這麼說,不要毀謗世尊,毀謗世尊不好,世尊不會這麼說。阿哩得學友!世尊以許多法門說障礙法是障礙的,當從事時,那些足以成爲障礙,世尊說:欲少樂味而多苦、多惱愁,在這裏更多過患;世尊說:欲如骨骸……世尊說:欲如肉塊……世尊說:欲如草炬……世尊說:欲如炭火坑……世尊說:欲如夢……世尊說:欲如借用物……世尊說:欲如樹果……世尊說:欲如屠宰場……世尊說:欲如劍戟……世尊說:欲如蛇頭而多苦、多惱愁,在這裏更多過患。」
當被那些比丘這樣審問、質問、追究時,以前是捕鹫者的阿哩得比丘仍剛毅地、取著地執著那邪惡的惡見,而說:
「確實這樣,學友們!我了知依世尊教導的法,那些世尊所說的障礙法,當從事時,那些不足以成爲障礙。」
由于那些比丘不能使以前是捕鹫者的阿哩得比丘遠離這邪惡的惡見,那時,那些比丘去見世尊。抵達後,向世尊問訊,接著在一旁坐下。在一旁坐好後,那些比丘對世尊這麼說:
「大德!以前是捕鹫者,名叫阿哩得的比丘生起像這樣邪惡的惡見:『我了知依世尊教導的法,那些世尊所說的障礙法,當從事時,那些不足以成爲障礙。』大德!我們聽聞:『聽說以前是捕鹫者,名叫阿哩得的比丘生起像這樣邪惡的惡見:「我了知依世尊教導的法,那些世尊所說的障礙法,當從事時,那些不足以成爲障礙。」』大德!那時,我們去見以前是捕鹫者的阿哩得比丘。抵達後,對以前是捕鹫者的阿哩得比丘這麼說:『是真的嗎?阿哩得學友!你生起了這樣邪惡的惡見:「我了知依世尊教導的法,那些世尊所說的障礙法,當從事時,那些不足以成爲障礙。」』大德!當這麼說時,以前是捕鹫者的阿哩得比丘對我們這麼說:『確實這樣,學友們!我了知依世尊教導的法,那些世尊所說的障礙法,當從事時,那些不足以成爲障礙。』大德!那時,我們想要使以前是捕鹫者的阿哩得比丘遠離這邪惡的邪見,而審問、質問、追究:『阿哩得學友!不要這麼說,不要毀謗世尊,毀謗世尊不好,世尊不會這麼說。阿哩得學友!世尊以許多法門說障礙法是障礙法,當從事時,那些足以成爲障礙,世尊說:欲少樂味而多苦、多惱愁,在這裏更多過患;世尊說:欲如骨骸……(中略)世尊說:欲如蛇頭而多苦、多惱愁,在這裏更多過患。』大德!當被我們這樣審問、質問、追究時,以前是捕鹫者的阿哩得比丘仍剛毅地、取著地執著那邪惡的惡見,而說:『確實這樣,學友們!我了知依世尊教導的法,那些世尊所說的障礙法,當從事時,那些不足以成爲障礙。』大德!由于我們不能使以前是捕鹫者的阿哩得比丘遠離這邪惡的惡見,我們[來]告訴世尊這件事。」
那時,世尊召喚某位比丘:
「來!比丘!你以我的名義召喚以前是捕鹫者的阿哩得比丘:『阿哩得學友!大師召喚你。』」
「是的,大德!」那位比丘回答世尊後,就去見以前是捕鹫者的阿哩得比丘。抵達後,對以前是捕鹫者的阿哩得比丘這麼說:
「阿哩得學友!大師召喚你。」
「是的,學友!」以前是捕鹫者的阿哩得比丘回答那位比丘後,就去見世尊。抵達後,向世尊問訊,接著在一旁坐下。在一旁坐好後,世尊對以前是捕鹫者的阿哩得比丘這麼說:
「是真的嗎?阿哩得!你生起了這樣邪惡的惡見:『我了知依世尊教導的法,那些世尊所說的障礙法,當從事時,那些不足以成爲障礙。』」
「確實這樣,大德!我了知依世尊教導的法,那些世尊所說的障礙法,當從事時,那些不足以成爲障礙。」
「愚鈍男子!你從誰了知我這樣教導法?愚鈍男子!我不是以許多法門說障礙法是障礙的,當從事時,那些足以成爲障礙嗎?我說:欲少樂味而多苦、多惱愁,在這裏更多過患;我說:欲如骨骸……我說:欲如肉塊……我說:欲如草炬……我說:欲如炭火坑……我說:欲如夢……我說:欲如借用物……我說:欲如樹果……我說:欲如屠宰場……我說:欲如劍戟……我說:欲如蛇頭而多苦、多惱愁,在這裏更多過患,然而,愚鈍男子,你以自己錯誤地把握對我們誹謗,並傷害自己、産出許多非福德,因爲,愚鈍男子!這將有你長久的不利與苦。」
那時,世尊召喚比丘們:
「比丘們!你們怎麼想:這位以前是捕鹫者的阿哩得比丘是否在這法、律中已變熱了呢?」
「這怎麼可能呢?不,大德!」
當這麼說時,以前是捕鹫者的阿哩得比丘變得沈默、羞愧、垂肩、低頭、郁悶、無言以對而坐。
那時,世尊知道以前是捕鹫者的阿哩得比丘變得沈默、羞愧、垂肩、低頭、郁悶、無言以對後,對以前是捕鹫者的阿哩得比丘這麼說:
「愚鈍男子!你將了知自己這邪惡的邪見,這裏,我將質問比丘們。」
那時,世尊召喚比丘們:
「比丘們!你們了知我這麼教導法,如這位以前是捕鹫者的阿哩得比丘以自己錯誤地把握對我們誹謗,並傷害自己、産出許多非福德嗎?」
「不,大德!因爲,世尊以許多法門說障礙法是障礙的,當從事時,那些足以成爲障礙,世尊說:欲少樂味而多苦、多惱愁,在這裏更多過患;世尊說:欲如骨骸……(中略)世尊說:欲如蛇頭而多苦、多惱愁,在這裏更多過患。」
「比丘們!好!好!比丘們!好!你們這樣了知我教導法,比丘們!因爲,我以許多法門說障礙法,當從事時,那些足以成爲障礙,我說:欲少樂味而多苦、多惱愁,在這裏更多過患;我說:欲如骨骸……(中略)我說:欲如蛇頭而多苦、多惱愁,在這裏更多過患,然而,這位以前是捕鹫者的阿哩得比丘以自己錯誤地把握對我們誹謗,並傷害自己、産出許多非福德,因爲,這將有這位愚鈍男子長久的不利與苦。比丘們!在欲之外、在欲想之外、在欲尋之外從事欲,這是不可能的。
比丘們!這裏,某些愚鈍男子學得法:修多羅、祇夜、記說、伽陀、優陀那、如是語、本生、未曾有法、毗富羅,他們學得該法後,不以慧審察那些法的道理;他們不以慧審察那些法的道理,則不沈思而接受,他們只以诘難效益與能夠像那樣自由說話的效益學得法,凡爲了利益而學得法的道理,他們未體驗,對那些法錯誤地把握,爲他們導向長久的不利與苦,比丘們!那是什麼原因呢?因爲對法錯誤地把握。
比丘們!猶如男子欲求蛇、尋求蛇、步行遍求蛇,如果他看見大蛇,如果他抓蛇的盤繞部分或尾巴,那只蛇向他回轉後會咬他的手,或臂,或某個肢體,他以其因緣而死亡,或會遭受像死亡那樣的苦,比丘們!那是什麼原因呢?因爲對蛇錯誤地把握。同樣的,比丘們!這裏,某些愚鈍男子學得法:修多羅、祇夜、記說、伽陀、優陀那、如是語、本生、未曾有法、毗富羅,他們學得該法後,不以慧審察那些法的道理;他們不以慧審察那些法的道理,則不沈思而接受,他們只以诘難效益與能夠像那樣自由說話的效益學得法,凡爲了利益而學得法的道理,他們未體驗,對那些法錯誤地把握,爲他們導向長久的不利與苦,比丘們!那是什麼原因呢?因爲對法錯誤地把握。
比丘們!這裏,某些善男子學得法:修多羅、祇夜、記說、伽陀、優陀那、如是語、本生、未曾有法、毗富羅,他們學得該法後,以慧審察那些法的道理;他們以慧審察那些法的道理,則沈思而接受,他們不以诘難效益與能夠像那樣自由說話的效益學得法,凡爲了利益而學得法的道理,他們體驗,對那些法正確地把握,爲他們導向長久的利益與安樂,比丘們!那是什麼原因呢?因爲對法正確地把握。
比丘們!猶如男子欲求蛇、尋求蛇、步行遍求蛇,如果他看見大蛇,如果他以善抑止的羊足棒抑止,以善抑止的羊足棒抑止後,從頸部正確地把握抓住,比丘們,即使那只蛇以蛇的盤繞部分包纏那位男子的手,或臂,或某個肢體,他不以其因緣而死亡,或遭受像死亡那樣的苦,比丘們!那是什麼原因呢?因爲對蛇正確地把握。同樣的,比丘們!這裏,某些善男子學得法:修多羅、祇夜、記說、伽陀、優陀那、如是語、本生、未曾有法、毗富羅,他們學得該法後,以慧審察那些法的道理;他們以慧審察那些法的道理,則沈思而接受,他們不以诘難效益與能夠像那樣自由說話的效益學得法,凡爲了利益而學得法的道理,他們體驗,對那些法正確地把握,爲他們導向長久的利益與安樂,比丘們!那是什麼原因呢?因爲對法正確地把握。比丘們!因此,如果你們了知我所說的道理,你們要像這樣憶持它,如果你們不了知我所說的道理,在那裏,你們應該反問我,或其他聰明的比丘。
比丘們!我將教導你們爲了越度而非爲了握持的筏譬喻,你們要聽!你們要好好作意…
《中部22經 蛇譬喻經》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…