..续本文上一页商看到不能强把货物留下,正没了主意。这时为刘先生管帐的正是原来的客栈店主,也是外商所信赖之人,于是要他来作中间人,把四船货物估算了一下,共计百余万金,商定只需先交付十万金,余下的以三年为期交还,双方立了合同,这才达成交易。不到两月,西洋因暴发战争,洋船都不来。洋货因此价格上涨。刘先生出售洋货,多了三倍的益利,他便与客店主商量,把欠还资本划出储蓄起来,其余资本作营运。生意愈来愈旺,广东的富家大户,争相前来通媒。刘先生也就娶了妻室,购置房屋田产,享受之豪华,如王侯一样。但刘先生越发诚恳谨慎,越发忠厚了。并大举行善布施,许多人都沾享到他的恩惠。
【正文】及五年,夷商始至。翁见其来大喜,为设彩觞〖设席兼演戏者,故曰彩觞。〗,尽延向之共立合同者,而推夷商居首坐。中酒〖酒数巡之后曰中酒。〗,翁执爵而言曰:“刘某赖两君货,拥资数百万,非两君惠,无以致此。今售货簿,及数年行运册籍俱在。除原本外,请以瓜分〖(汉书贾谊传)高祖瓜分天下,以王功臣。〗。夷商笑曰:“当日早有成议,盈亏任君福命,与吾侪何干〖侪,音才,辈也。〗?请归我本,余君自取之,无多逊也!”翁执不可,彼此交让。居间者谓夷商曰:“既刘君雅意,盖照原本每年一分起息,亦义所应得,且不辜刘君意〖辜,音姑,负也。〗。”夷商犹不可。筹议数日,竟如居间者言,尽兑本利归之。一时夷商莫不称刘翁诚厚。未几关姓行以亏空,为夷商所控。官封其行,募接充者,难其人。夷商皆推刘翁,翁不可,曰:“洋行须本甚钜,我钱皆四散,安能接开?”夷商曰:“无伤也!强报其名于官而代为出资。”翁不得已从之。翁开行后,夷商争趋之。不十年,富甲一省。翁寿九十余,及见曾元。至今尚为巨室。
【译文】过了五年,外商才来。刘先生见到他们,非常高兴。为他们的到来,举办宴会,安排歌舞和戏剧以示欢迎。并把以前共同签订合同的公证者,邀请出席,然后请两位外商坐在首位。酒过数巡,刘先生手举酒杯起立发言:“我刘某全赖两位先生的货物,现在拥资数百万。如果没有两位先生的恩惠,我刘某无以致此!现在售货帐簿及几年来的营运册籍都在这里,除原本外,其余利润我们对半分!”外商笑着说:“当年早有成议,盈亏听凭刘先生的福命,与我们无干。请把本资还给我们,其余都归你,不要多谦让了!”刘先生坚持不能这么办,彼此争执不下。中间人对外商说:“既然刘先生有此好意,就照原本每年一分算息,也属义所当然,这样也就不辜负刘先生的意思了!”外商却不同意,交涉了数日,最后还是按照中间人的建议处理,把本利一次兑还清楚。一时间,外商莫不称赞刘先生诚实厚道。没过多久,姓关的那家洋行亏空,被外商控制了,官府将其查封,招募接管人,十分困难。外商一致推荐刘先生,先生不答应,说:“这家洋行需要很大一笔资金。我的钱都分散在外,怎么能接下来开办呢!”外商说:“没有关系!”就强把刘先生的名报到官府,并且代他把资金出了。刘先生不得已只好接任。等开门营业时,外商争相与之贸易,不出十年,已富甲一省。刘先生高寿已至九十,而且在有生之年还见到了曾孙和玄孙。至今还是这一带的首富。
【正文】坐花主人曰:“自世风日下,巧伪多而诚实少。与人交,无一由衷语〖衷,诚也。〗,机械变诈〖(孟子)为机械变诈之巧者。〗,顷刻万端。甚至臣欺君,子欺父,妻欺夫,天下几成一巧伪世界。行之者自谓得意,而不知其上干天怒也!间有一二至诚君子,鬼神必阴相之,使之履险如夷〖四字成句,出处未详。夷,平也。〗,卒享人间未有之福,如刘翁者可劝已!”
【译文】坐花主人说:“当今社会风气每况愈下。巧诈虚伪的人太多,真诚踏实的人太少。人与人的交往中,说出的话难得有内心真实的想法,全是些虚词假意,难以揣测。甚至臣子欺骗君主,儿子欺骗父亲,妻子欺骗丈夫,社会几乎变成了一个由虚伪装扮成的世界!这样的人自己还很得意,不知这样做的后果是招来天道如理而严厉的惩责!所以难得涌现出的极少数正人君子,神明必然暗中给以保护,帮助他化险为夷,最终得到世间人难以想象的福报。象刘老先生这样的人,确是能给世人一些警示的!”
二十、荷池洗砚
荷池狎婢已堪憎 况复姑前坚不承
悔未多时仍故态 病中索命极该应
【正文】某生者,浙杭诸生〖诸生,秀才之谓。〗。从蒋一亭学申韩术〖注详某刑名篇。〗,小有才而放诞不羁〖诞,音旦,犹效也。羁,音季,犹言不拘也。〗。岁丙午,蒋君就上海咸云崖观察幕。某生秋试后,谒师于道署,出其闱艺遍示同人,意甚得也。会署有请仙者,降乩为夏如先生〖乩音稽。〗。某生叩问功名,大书:“前程颇远,惜为口孽淫孽,折除尽矣!速改行,尚可延年。否则冤鬼将至,尚冀科名耶?”某笑曰:“仙人乃作此老头巾语耶?既云冤鬼,请问是何因缘?”乩复书曰:“汝必欲明言耶?十年前荷池洗砚事,尚忆之否?”生颜色顿变,叩首默祝。又书曰:“冥司申报桂宫黜尔名〖黜,音处,除也。〗,减尔算〖算,寿数也。〗,故予知之。从此力悔前非,尚可挽回万一,徒事祈祷无济也!”众视生面色如灰。乩停后,有问生以仙所云者,生怃然曰〖怃,音武。(论语注)怃然,犹怅然。〗:“佻之行〖佻,音条踏。(诗经)佻兮健兮。(按)佻?,轻薄之谓。〗,惭负人鬼。敬以相告,愿有志者,以予为戒耳!”
【译文】浙江杭州,有一个秀才。拜蒋一亭先生学有关刑学知识。小有才气,但放荡不羁。丙午年,蒋一亭先生应邀就任上海咸云崖观察使的幕僚(秘书)。这位杭州秀才参加秋试以后,前去道台署拜谒蒋先生,拿出他考试时作的文章给大家看,颇觉得意。恰好,署中有一降神请仙者,降乩说是夏如先生临坛。书生就叩问自己的功名前途。只见沙盘上大书:“前程颇为远大,可惜被所造口业和淫业折除尽了。赶快改正品行,还能够延长寿命。否则冤鬼将来索债,还希望什么科考功名!”秀才笑着说:“仙人怎么说这种没来由的胡话!既然提到冤鬼,请问是什么因缘?”乩笔又写道:“你一定要上明此事吗?十年前荷池洗砚的事,你还记得吗?”秀才脸色一下子变得苍白了,叩头默默祈祷。乩笔又写道:“冥司已申报文昌宫,革除你的功名,减少你的寿命,故而预先告诉你。如果从此以后努力忏悔以前的罪过,还有一点挽回余地。若只向神明祈祷,仍无济于事!”大家看到杭秀才面色如灰,乩笔停后,就问他仙人所说的事。秀才内心很忧伤懊悔,说:“勾引妇女的恶行,对不起人鬼两道,太感愧疚。现在我郑重向大家坦白,希望有志之人,以我为戒吧!”
【正文】先是某生尝读书于姑母家。姑有艳婢,生欲调之而未得闲。夏日携砚涤于荷池〖涤,音迪,洗也。〗,适婢以采荷踵至〖踵,音肿,后随接至曰踵至。〗。四顾无人,遂与调笑。婢亦不甚峻拒,入池畔小亭而私焉。自此得闲即会,而婢孕矣!岁底先生解馆,生亦归家。及拜年往,姑留之宿。人静后,婢忽至,谓生曰:“蒙君厚爱,红潮不至者三月。若始终眷恋,得以长抱衾〖,音绸,被也。(诗经)抱衾与。(按)抱衾,妾之职也。〗,君之惠也。如将见弃,亦不敢怨,但求速觅良药,以免败露,感且不朽。”生慰之曰:“我已以情告母,将从姑索汝。我必不为负心事,汝勿过虑。”婢泣谢,是夕复留与乱,而不知生无意娶之也。及归竟置之,亦不复至姑家。婢朝夕悬望,音耗俱绝。未几腹渐大,为姑所觉,不胜拷掠〖胜,平声。拷掠,音考略,打也。〗,吐实。姑素爱生,遽令人召之至,将以予之。生坚不承,且曰:“淫婢不知与何人乱,乃敢污我!”拂衣竟归。姑信生言,复加严梏〖梏,音故,注详偷儿篇。〗。婢无以自明,及夕自缢死。生亦不以为意,而不虞仙之发其覆也〖(陆游诗)予昔未有闻,无与发其覆。(按)明人所不明之事,曰发覆〗!既以语询者,因谋所以自忏。众多劝其折节为善〖折节,注详张观察篇。〗,且延高僧为婢追荐,生颔之〖颔,音憾,注详首篇。〗。自是豪气渐敛。然未及一月,故态复萌,信口雌黄〖注详稳婆篇。〗,怡情花柳,仙语度外置之矣〖(后汉书隗嚣传)且当置此二子于度外耳。(按)度外置之,犹言不复在念也。〗!明年竟以吐狂血死。死时守病者,咸见一女子披发立床前,殆即前婢以索命至欤。
【译文】原先,杭生住在姑妈家读书。姑妈有一名非常美丽的婢女,杭生想勾引她,没有机会。夏季的一天,杭生拿了砚台去荷花池涮洗,正好此婢也来荷池采摘荷花。书生见四周无人,就对她调笑,她也不严厉拒绝,于是两人就到池畔小亭中发生了关系。自此以后,只要有机会,就幽会,致使她怀了孕。到了年底,老师停馆,杭生也回家了。到了新年,杭生前去姑妈家拜年,姑妈留他住下。夜静以后,那位婢女忽然前来,对杭生说:“幸蒙你的厚爱,月事不来已近三个月了。你要一直爱我,能为你长期铺被褶床,就是你给我的恩惠了。如果你要嫌弃我,我也不敢埋怨你。但请你快找点药来,以免这事败露,我就感激不尽了!”杭生安慰她说:“我已经把实情告诉了母亲,会来向姑妈讨你的。我一定不作负心的事。你不要太着急!”婢女哭着道了谢。当晚又把她留在房里过夜,她也不知道杭生根本无意娶她。杭生回家以后,就把此事抛在了脑后,也不再来姑妈家了。婢女日夜翅首悬望,竟毫无消息!不久肚子大了,被姑母察觉,受不住狠打,吐露了实情。姑母素来很爱杭生,马上派人把他叫来,准备把婢女嫁给他。杭生坚决不承认这事,而且说:“这淫婢不知是和谁淫乱,还反而污蔑我!”一摔袖子竟然回家走了。姑妈相信了杭生的话,又狠狠地打了她。她有口难辩,晚上上吊自杀了。杭生也不以为意。…
《坐花志果·果报录 上(清·汪道鼎著)》全文未完,请进入下页继续阅读…