打開我的閱讀記錄 ▼

坐花志果·果報錄 上(清·汪道鼎著)▪P18

  ..續本文上一頁商看到不能強把貨物留下,正沒了主意。這時爲劉先生管帳的正是原來的客棧店主,也是外商所信賴之人,于是要他來作中間人,把四船貨物估算了一下,共計百余萬金,商定只需先交付十萬金,余下的以叁年爲期交還,雙方立了合同,這才達成交易。不到兩月,西洋因暴發戰爭,洋船都不來。洋貨因此價格上漲。劉先生出售洋貨,多了叁倍的益利,他便與客店主商量,把欠還資本劃出儲蓄起來,其余資本作營運。生意愈來愈旺,廣東的富家大戶,爭相前來通媒。劉先生也就娶了妻室,購置房屋田産,享受之豪華,如王侯一樣。但劉先生越發誠懇謹慎,越發忠厚了。並大舉行善布施,許多人都沾享到他的恩惠。

  【正文】及五年,夷商始至。翁見其來大喜,爲設彩觞〖設席兼演戲者,故曰彩觞。〗,盡延向之共立合同者,而推夷商居首坐。中酒〖酒數巡之後曰中酒。〗,翁執爵而言曰:“劉某賴兩君貨,擁資數百萬,非兩君惠,無以致此。今售貨簿,及數年行運冊籍俱在。除原本外,請以瓜分〖(漢書賈誼傳)高祖瓜分天下,以王功臣。〗。夷商笑曰:“當日早有成議,盈虧任君福命,與吾侪何幹〖侪,音才,輩也。〗?請歸我本,余君自取之,無多遜也!”翁執不可,彼此交讓。居間者謂夷商曰:“既劉君雅意,蓋照原本每年一分起息,亦義所應得,且不辜劉君意〖辜,音姑,負也。〗。”夷商猶不可。籌議數日,竟如居間者言,盡兌本利歸之。一時夷商莫不稱劉翁誠厚。未幾關姓行以虧空,爲夷商所控。官封其行,募接充者,難其人。夷商皆推劉翁,翁不可,曰:“洋行須本甚钜,我錢皆四散,安能接開?”夷商曰:“無傷也!強報其名于官而代爲出資。”翁不得已從之。翁開行後,夷商爭趨之。不十年,富甲一省。翁壽九十余,及見曾元。至今尚爲巨室。

  【譯文】過了五年,外商才來。劉先生見到他們,非常高興。爲他們的到來,舉辦宴會,安排歌舞和戲劇以示歡迎。並把以前共同簽訂合同的公證者,邀請出席,然後請兩位外商坐在首位。酒過數巡,劉先生手舉酒杯起立發言:“我劉某全賴兩位先生的貨物,現在擁資數百萬。如果沒有兩位先生的恩惠,我劉某無以致此!現在售貨帳簿及幾年來的營運冊籍都在這裏,除原本外,其余利潤我們對半分!”外商笑著說:“當年早有成議,盈虧聽憑劉先生的福命,與我們無幹。請把本資還給我們,其余都歸你,不要多謙讓了!”劉先生堅持不能這麼辦,彼此爭執不下。中間人對外商說:“既然劉先生有此好意,就照原本每年一分算息,也屬義所當然,這樣也就不辜負劉先生的意思了!”外商卻不同意,交涉了數日,最後還是按照中間人的建議處理,把本利一次兌還清楚。一時間,外商莫不稱贊劉先生誠實厚道。沒過多久,姓關的那家洋行虧空,被外商控製了,官府將其查封,招募接管人,十分困難。外商一致推薦劉先生,先生不答應,說:“這家洋行需要很大一筆資金。我的錢都分散在外,怎麼能接下來開辦呢!”外商說:“沒有關系!”就強把劉先生的名報到官府,並且代他把資金出了。劉先生不得已只好接任。等開門營業時,外商爭相與之貿易,不出十年,已富甲一省。劉先生高壽已至九十,而且在有生之年還見到了曾孫和玄孫。至今還是這一帶的首富。

  【正文】坐花主人曰:“自世風日下,巧僞多而誠實少。與人交,無一由衷語〖衷,誠也。〗,機械變詐〖(孟子)爲機械變詐之巧者。〗,頃刻萬端。甚至臣欺君,子欺父,妻欺夫,天下幾成一巧僞世界。行之者自謂得意,而不知其上幹天怒也!間有一二至誠君子,鬼神必陰相之,使之履險如夷〖四字成句,出處未詳。夷,平也。〗,卒享人間未有之福,如劉翁者可勸已!”

  【譯文】坐花主人說:“當今社會風氣每況愈下。巧詐虛僞的人太多,真誠踏實的人太少。人與人的交往中,說出的話難得有內心真實的想法,全是些虛詞假意,難以揣測。甚至臣子欺騙君主,兒子欺騙父親,妻子欺騙丈夫,社會幾乎變成了一個由虛僞裝扮成的世界!這樣的人自己還很得意,不知這樣做的後果是招來天道如理而嚴厲的懲責!所以難得湧現出的極少數正人君子,神明必然暗中給以保護,幫助他化險爲夷,最終得到世間人難以想象的福報。象劉老先生這樣的人,確是能給世人一些警示的!”

  二十、荷池洗硯

  荷池狎婢已堪憎 況複姑前堅不承

  悔未多時仍故態 病中索命極該應

  【正文】某生者,浙杭諸生〖諸生,秀才之謂。〗。從蔣一亭學申韓術〖注詳某刑名篇。〗,小有才而放誕不羁〖誕,音旦,猶效也。羁,音季,猶言不拘也。〗。歲丙午,蔣君就上海鹹雲崖觀察幕。某生秋試後,谒師于道署,出其闱藝遍示同人,意甚得也。會署有請仙者,降乩爲夏如先生〖乩音稽。〗。某生叩問功名,大書:“前程頗遠,惜爲口孽淫孽,折除盡矣!速改行,尚可延年。否則冤鬼將至,尚冀科名耶?”某笑曰:“仙人乃作此老頭巾語耶?既雲冤鬼,請問是何因緣?”乩複書曰:“汝必欲明言耶?十年前荷池洗硯事,尚憶之否?”生顔色頓變,叩首默祝。又書曰:“冥司申報桂宮黜爾名〖黜,音處,除也。〗,減爾算〖算,壽數也。〗,故予知之。從此力悔前非,尚可挽回萬一,徒事祈禱無濟也!”衆視生面色如灰。乩停後,有問生以仙所雲者,生怃然曰〖怃,音武。(論語注)怃然,猶怅然。〗:“佻之行〖佻,音條踏。(詩經)佻兮健兮。(按)佻?,輕薄之謂。〗,慚負人鬼。敬以相告,願有志者,以予爲戒耳!”

  【譯文】浙江杭州,有一個秀才。拜蔣一亭先生學有關刑學知識。小有才氣,但放蕩不羁。丙午年,蔣一亭先生應邀就任上海鹹雲崖觀察使的幕僚(秘書)。這位杭州秀才參加秋試以後,前去道臺署拜谒蔣先生,拿出他考試時作的文章給大家看,頗覺得意。恰好,署中有一降神請仙者,降乩說是夏如先生臨壇。書生就叩問自己的功名前途。只見沙盤上大書:“前程頗爲遠大,可惜被所造口業和淫業折除盡了。趕快改正品行,還能夠延長壽命。否則冤鬼將來索債,還希望什麼科考功名!”秀才笑著說:“仙人怎麼說這種沒來由的胡話!既然提到冤鬼,請問是什麼因緣?”乩筆又寫道:“你一定要上明此事嗎?十年前荷池洗硯的事,你還記得嗎?”秀才臉色一下子變得蒼白了,叩頭默默祈禱。乩筆又寫道:“冥司已申報文昌宮,革除你的功名,減少你的壽命,故而預先告訴你。如果從此以後努力忏悔以前的罪過,還有一點挽回余地。若只向神明祈禱,仍無濟于事!”大家看到杭秀才面色如灰,乩筆停後,就問他仙人所說的事。秀才內心很憂傷懊悔,說:“勾引婦女的惡行,對不起人鬼兩道,太感愧疚。現在我鄭重向大家坦白,希望有志之人,以我爲戒吧!”

  【正文】先是某生嘗讀書于姑母家。姑有豔婢,生欲調之而未得閑。夏日攜硯滌于荷池〖滌,音迪,洗也。〗,適婢以采荷踵至〖踵,音腫,後隨接至曰踵至。〗。四顧無人,遂與調笑。婢亦不甚峻拒,入池畔小亭而私焉。自此得閑即會,而婢孕矣!歲底先生解館,生亦歸家。及拜年往,姑留之宿。人靜後,婢忽至,謂生曰:“蒙君厚愛,紅潮不至者叁月。若始終眷戀,得以長抱衾〖,音綢,被也。(詩經)抱衾與。(按)抱衾,妾之職也。〗,君之惠也。如將見棄,亦不敢怨,但求速覓良藥,以免敗露,感且不朽。”生慰之曰:“我已以情告母,將從姑索汝。我必不爲負心事,汝勿過慮。”婢泣謝,是夕複留與亂,而不知生無意娶之也。及歸竟置之,亦不複至姑家。婢朝夕懸望,音耗俱絕。未幾腹漸大,爲姑所覺,不勝拷掠〖勝,平聲。拷掠,音考略,打也。〗,吐實。姑素愛生,遽令人召之至,將以予之。生堅不承,且曰:“淫婢不知與何人亂,乃敢汙我!”拂衣竟歸。姑信生言,複加嚴梏〖梏,音故,注詳偷兒篇。〗。婢無以自明,及夕自缢死。生亦不以爲意,而不虞仙之發其覆也〖(陸遊詩)予昔未有聞,無與發其覆。(按)明人所不明之事,曰發覆〗!既以語詢者,因謀所以自忏。衆多勸其折節爲善〖折節,注詳張觀察篇。〗,且延高僧爲婢追薦,生颔之〖颔,音憾,注詳首篇。〗。自是豪氣漸斂。然未及一月,故態複萌,信口雌黃〖注詳穩婆篇。〗,怡情花柳,仙語度外置之矣〖(後漢書隗囂傳)且當置此二子于度外耳。(按)度外置之,猶言不複在念也。〗!明年竟以吐狂血死。死時守病者,鹹見一女子披發立床前,殆即前婢以索命至欤。

  【譯文】原先,杭生住在姑媽家讀書。姑媽有一名非常美麗的婢女,杭生想勾引她,沒有機會。夏季的一天,杭生拿了硯臺去荷花池涮洗,正好此婢也來荷池采摘荷花。書生見四周無人,就對她調笑,她也不嚴厲拒絕,于是兩人就到池畔小亭中發生了關系。自此以後,只要有機會,就幽會,致使她懷了孕。到了年底,老師停館,杭生也回家了。到了新年,杭生前去姑媽家拜年,姑媽留他住下。夜靜以後,那位婢女忽然前來,對杭生說:“幸蒙你的厚愛,月事不來已近叁個月了。你要一直愛我,能爲你長期鋪被褶床,就是你給我的恩惠了。如果你要嫌棄我,我也不敢埋怨你。但請你快找點藥來,以免這事敗露,我就感激不盡了!”杭生安慰她說:“我已經把實情告訴了母親,會來向姑媽討你的。我一定不作負心的事。你不要太著急!”婢女哭著道了謝。當晚又把她留在房裏過夜,她也不知道杭生根本無意娶她。杭生回家以後,就把此事抛在了腦後,也不再來姑媽家了。婢女日夜翅首懸望,竟毫無消息!不久肚子大了,被姑母察覺,受不住狠打,吐露了實情。姑母素來很愛杭生,馬上派人把他叫來,准備把婢女嫁給他。杭生堅決不承認這事,而且說:“這淫婢不知是和誰淫亂,還反而汙蔑我!”一摔袖子竟然回家走了。姑媽相信了杭生的話,又狠狠地打了她。她有口難辯,晚上上吊自殺了。杭生也不以爲意。…

《坐花志果·果報錄 上(清·汪道鼎著)》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net