..續本文上一頁ttain the Way, you will have to repay it with fur and horns." Since it takes a long period of cultivation before the Way is attained, I changed one word, so that the verse reads, "A single grain of the donor”s rice is as heavy as Mount Sumeru. If you eat it and fail to cultivate the Way..." Let”s not talk about attaining the Way. It”s enough if you cultivate the Way. But if you don”t cultivate, "you will have to repay it with fur and horns."
古人又說:
鋤禾日當午,汗滴禾下土,
誰知盤中飧,粒粒皆辛苦。
The ancients also said,
The farmer hoes at midday,
And his sweat drips into the fields.
Who realizes the toil involved in producing
Each grain of rice on his plate
「鋤禾日當午」,鋤這個田,鏟這個地啊,日當午,太陽正在中天,午時的時候。「汗滴禾下土」,這個農夫的血汗,流滿了這個田園裏頭,這汗滴禾下土。「誰知盤中飧,粒粒皆辛苦」,我們這樣一想起來,農夫那麼流血流汗,這一粒米才能有所成就。我們如果不感謝農夫的這種功德,我們可以說是都是沒有良心的人,所以我們必須要感激農人的辛苦,才能有飯吃。所以說「誰知盤中飧」哪,你知道不知道,這個盤裏頭的飲食,「粒粒皆辛苦」啊,每一粒都是從辛辛苦苦地換來的,這叫「一、計功多少,量彼來處」。
"The farmer hoes at midday, and his sweat drips into the fields." When the sun is in the center of the sky, the farmer is hoeing the soil, and his sweat falls into the fields. "Who realizes the toil involved in producing each grain of rice on his plate
" When we think of the farmer”s sweat and toil to grow even one grain of rice, if we fail to be grateful for all his work, then we have no conscience. We must appreciate the farmer”s work which makes it possible for us to have food to eat. Do you know that every grain of rice in your plate came only after a lot of hard work
This is the first contemplation, which is to "Consider the amount of work involved to bring the food to where it is eaten."
二、忖己德行,全缺應供
第二我們要想一想,我有沒有德行?我德行是圓滿了?或者是不圓滿?這叫忖己德行。忖,就是思忖,思忖自己這個德行;也就是想一想自己有沒有功德?全缺,這個德行是全哪?是缺?是夠不夠資格來受人家的供養?這是全缺應供。
2. Consider whether I have enough virtuous conduct to accept the offering.
Second, we should ask ourselves, "Do I have any virtuous conduct
Is my virtuous conduct complete or incomplete
" This is to "Consider whether I have enough virtuous conduct to accept the offering. It means to evaluate our own virtuous conduct, and to reflect on whether we have any merit and virtue. Is our virtuous conduct sufficient or deficient
Do we deserve to receive the offerings of others
叁、防心離過,貪等爲宗
第叁要防備自己吃東西有一種貪心。啊!好吃的,就想吃多一點;不好吃的,就吃少一點;一點也不平均,也不平等。所以貪等爲宗,就是要平等,不要貪好吃的。所以,我這個出家人,我從在家我就不敢貪好吃的東西。我所吃的東西,都是人家不願吃的,我來吃;所以人家願意吃的,我能不吃就不吃,這是我一個很愚癡的習慣,這是很愚癡的。一般人認爲吃好東西就好了,對身體也有營養了,吃不好的東西,就認爲沒有營養,我不是這樣子。說你是表示標異現奇,表示你怎麼樣特別。也不是這樣子,我不希望有所選擇吃東西。貪等爲宗,這是我吃飯的一個宗旨。
3. Guard the mind from transgressions, of which greed is the principle cause.
Third, we must prevent ourselves from being greedy when we eat. Ah! If something tastes good, we eat more of it, and if it doesn”t taste good, we eat less of it. We are not at all impartial about it. We should be impartial and not be greedy for good-tasting food. I am a left-home person who has not been greedy for good food even since when I was still a layperson. I eat only the things that other people don”t want to eat, and I try to avoid eating the food that others like to eat. This is really foolish. Most people think it”s a good thing to eat good food which is nutritious for the body. When they eat plain food, they think it has no nutrition. That”s not the way I am. You may say I”m just trying to act special, but that”s not the case. It”s just that I don”t want to be choosy about what I eat. Avoiding greed--that”s my principle in taking food.
所以我在吃叁餐的時候,每一天每一頓飯,吃五碗飯。等我看見人沒有飯吃的時候,沒有衣服穿,沒有房子住,我願意節省自己這個飲食、衣服,和住的地方。所以我改成每一餐叁碗飯,這麼一天吃一餐,只吃叁碗飯。到現在我連叁碗也吃不了了,最多吃兩碗飯,甚至于就一碗飯;因爲不知道什麼原因,這個肚子它容納不下了,所以一吃多了,就覺得不自在了,妄想紛飛了。
In the past when I used to eat three meals a day, I would eat five bowls of food at each meal. After I saw people with no food to eat, no clothes to wear, and no house to live in, I decided to reduce my own consumption of food, clothin…
《每天問問我是誰?Every Day,Ask Yourself,Who Am I
》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…