..續本文上一頁hical belief was used. For example, you have a certain belief: "I am the immortal soul. Yes, I am the immortal soul. This immortal soul is very pure. It is very pure. There is no trace of impurity in it." You keep giving yourself this suggestion: "I am immortal. I am the immortal soul." Or: "I am God Almighty. I am God Almighty. I am all-powerful. I am complete purity." You repeatedly give this suggestion. These thoughts will start projecting themselves, and the mind will get concentrated.
像這樣,印度人用不同的方法,不同的技巧,來訓練心的專注。主要的 目的就是:使心專注。有人使用這種方法,有人用別的方法,但目的都相同: 就是要使得心變得專注。
Like this, the people of India worked in different ways, with different techniques, to train the mind to get concentrated. That was the main aim: to get the mind concentrated. One person might follow one way, someone else another way, but the objective was the same: to get the mind concentrated.
但是在印度也有完全覺悟的人,他們了解只有心的專注是不夠的。專注 的心是十分有力的;當你用這個方法或那個方法使心專注時,心就變得十分有力。不過,這個強而有力的心也可能被誤用:它可能會傷害別人。相反的, 如果強而有力的心是以心的清淨作爲基礎,那麼就不會傷害他人,它對每一 個人都有利益。所以基礎必須清淨;如果心的專注沒有清淨作基礎,是得不 到正法的結果的。因此,心的清淨非常地重要。
But then there were also fully enlightened people in our country who realized that mere concentration of the mind is not enough. A concentrated mind is very powerful. When your mind gets concentrated by using this technique or that technique, it becomes a very powerful mind. This powerful mind can be misused: it can harm others. But a powerful mind with the base of purity cannot harm anybody. It will be helpful to everyone. So the base must be pure. If you concentrate your mind without a pure base, it will not give you the proper results of Dharma. Therefore purity is very important.
所以,以清淨作爲基礎的方法就被發現了。你首先要知道的一個條件就 是:要不斷地體驗實相––––當下如是的實相––––每一個當下,都保持對實相 的了知;而且這個實相是了解自身的實相,而非別人所體驗的實相。喬達摩 所體驗到的實相使喬達摩成爲完全的覺悟者––––佛陀。除非你自己體驗,否 則你不會成佛。耶稣所體驗到的實相讓耶稣成爲基督,不是你,也不是別人。
So other techniques were discovered where the base was purity, nothing but purity. The first condition was to remain with the reality that one experiences—the reality of the moment as it is—and to remain with that reality from moment to moment, from moment to moment; the reality that one realizes oneself, not the reality experienced by somebody else. The reality experienced by Gotama made Gotama a fully enlightened one, a buddha. It cannot make you a buddha unless you realize it yourself. The reality experienced by Jesus made Jesus the Christ, not you, not anybody else.
每一個個人都必須親身體驗真理、實相。而只有當你自己體驗到時,實 相才是實相。如果你在經典中所讀到的––––經典上這麼說,或你的上師這麼說,或傳統這麼說––––而你只是相信,那麼這就沒有用。你必須親自體驗。 真理就是你每一個當下所體驗的實相。你只能體驗關于你自己的實相。關于別人的實相只能在智識的層面上了解。你只能在智識的層面上了解外在的實相:「這是如此,看起來如此,像這個或那個」,你只能理解外在的實相。
Each inpidual has to experience the truth, the reality. And this reality is the reality only when you experience it yourself. If you have read something in the scriptures—the scriptures say so, or your guru says so, or your tradition says so—and you simply believe it: this won”t help. You have to experience it yourself. Truth is the reality that you are experiencing from moment to moment. You can only experience the reality pertaining to yourself. The reality pertaining to others can only be understood at the intellectual level. You can understand an external truth only at the intellectual level: "This is so. It appears to be so. It is like this or like this." You can only intellectualize the external truth.
如果你想體驗真理,那麼真理必定在于你自身之內。在你自身之內所體 驗到的實相是你的實相。它是你的實相,你正在體驗它;這是實相,並非你 的上師這麼說、經典這麼說、或傳統這麼說,而是因爲你正在體驗它。所以, 你要以關于你自己的實相,你在自身之內所體驗到的實相,作爲專注的對象 去體驗它。要訓練心的專注,應該由體驗自身的實相開始。這個實相是關于 身體的、物質的、肉體的結構,只是…
《慈悲的法流 第二天 過道德的生活及發展對心的自主能力 Day Two: Living the Life of Morality and Developing Mastery over the Mind》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…