打開我的閱讀記錄 ▼

南傳《大念住經》巴利文· 漢語對照翻譯(明法尊者 Bhikkhu Metta)▪P24

  ..續本文上一頁 an+uppanna piti+sambojjhavga uppada hoti tam+ca pajanati

  adv. pp.(m.s.Gen.) f. n.s.Gen. m.s.Nom. 3s.pres. m.s..Acc. 3s.pres.

  及像對未被生的喜覺支出生了,他詳知它;

  

  yatha ca uppannassa pitisambojjhavgassa bhavanaya paripuri hoti tabca pajanati.

  如同 被生的 喜 完全覺支的 修習 完成﹑實踐 它有 它 他詳知

  yatha uppajjati(caus.) piti+sambojjhavga bhavana paripuripur充滿 hoti tam+ca pajanati

  adv. pp.(m.s.Gen.) f. m.s.Gen. f.s.Gen. f.s.Acc.(abstr.) 3s.pres. m.s.Acc. 3s.pres.

  及像對被生的喜覺支,修習圓滿,他詳知它。

  

  “Santam va ajjhattam passaddhisambojjhavgam

  有 或 身內 輕安 完全覺支

  santam ajjhattam passaddhi(pa+sambh信賴)+sambojjhavga

  ppr.(m.s.Acc.) adv. f. m.s.Acc.

  或身內有輕安覺支,

  

  “atthi me ajjhattam passaddhisambojjhavgo”ti pajanati

  有、存在 我的 身內 輕安 完全覺支的 他詳知

  atthi me ajjhattam passaddhi+sambojjhavga pajanati

  3s.pres. s.Gen. adv. f. m.s.Nom. 3s.pres.

  他詳知︰『我的身內有輕安覺支』;

  

  asantam va ajjhattam passaddhisambojjhavgam

  沒有 或 身內 輕安 完全覺支

  asanta ajjhattam passaddhi+sambojjhavga

  3s.pres. adv. f. m.s.Nom..

  或身內沒有輕安覺支,

  

  “natthi me ajjhattam passaddhisambojjhavgo”ti pajanati,

  沒有 我的 身內 輕安 完全覺支 他詳知

  natthi me ajjhattam passaddhi+sambojjhavga pajanati

  3s.pres. s.Gen. adv. f. m.s.Nom. 3s.pres.

  他詳知︰『在我的身內沒有輕安覺支』;

  

  yatha ca anuppannassa passaddhisambojjhavgassa uppado hoti tabca pajanati,

  如同 未 被生的 輕安 完全覺支的 被生 它有 它 他詳知

  yatha an+uppanna passaddhi+sambojjhavga uppada hoti tam+ca pajanati

  adv. pp.(m.s.Gen.) f. m.s.Gen. m.s.Nom. 3s.pres. m.s..Acc. 3s.pres.

  及像對未被生的輕安覺支出生了,他詳知它;

  

  yatha ca uppannassa passaddhisambojjhavgassa bhavanaya paripuri hoti tabca pajanati.

  如同 被生的 輕安 完全覺支的 修習 完成﹑實踐 它有 它 他詳知

  yatha uppajjati(caus.) passaddhi+sambojjhavga bhavana paripuripur充滿 hoti tam+ca pajanati

  adv. pp.(m.s.Gen.) f. m.s.Gen. f.s.Gen. f.s.Acc.(abstr.) 3s.pres. m.s.Acc. 3s.pres.

  及像對被生的輕安覺支,修習圓滿,他詳知它。

  

  “Santam va ajjhattam samadhisambojjhavgam

  有、存在 或 身內 定、叁摩地 完全覺支

  santam ajjhattam samadhi+sambojjhavga

  ppr.(m.s.Acc.) adv. m. m.s.Acc.

  或身內有定覺支,

  

  “atthi me ajjhattam samadhisambojjhavgo”ti pajanati,

  有、存在 我的 身內 叁摩地 完全覺支的 他詳知

  atthi me ajjhattam samadhi+sambojjhavga pajanati

  3s.pres. s.Gen. adv. m. m.s.Nom. 3s.pres.

  他詳知︰『在我的身內有定覺支』;

  

  asantam va ajjhattam samadhisambojjhavgam

  沒有 或 身內 叁摩地 完全覺支

  asanta ajjhattam samadhi+sambojjhavga

  3s.pres. adv. m. m.s.Acc.

  或身內沒有定覺支,

  

  “natthi me ajjhattam samadhisambojjhavgo”ti pajanati,

  沒有 我的 身內 叁摩地 完全覺支 他詳知

  natthi me ajjhattam samadhi+sambojjhavga pajanati

  3s.pres. s.Gen. adv. m. m.s.Nom. 3s.pres.

  他詳知︰『在我的身內沒有定覺支』;

  

  yatha ca anuppannassa samadhisambojjhavgassa uppado hoti tabca pajanati,

  如同 未 被生的 叁摩地 完全覺支的 被生 它有 它 他詳知

  yatha an+uppanna samadhi+sambojjhavga uppada hoti tam+ca pajanati

  adv. pp.(m.s.Gen.) f. m.s.Gen. m.s.Nom. 3s.pres. m.s..Acc. 3s.pres.

  及像對未被生的定覺支出生了,他詳知它;

  

  yatha ca uppannassa samadhisambojjhavgassa bhavanaya paripuri hoti tabca pajanati.

  如同 被生的 叁摩地 完全覺支的 修習 完成﹑實踐 它有 它 他詳知

  yatha uppajjati(caus.) samadhi+sambojjhavga bhavana paripuripur充滿 hoti tam+ca pajanati

  adv. pp.(m.s.Gen.) m. m.s.Gen. f.s.Gen. f.s.Acc.(abstr.) 3s.pres. m.s.Acc. 3s.pres.

  及像對被生的定覺支,修習圓滿,他詳知它。

  

  “Santam va ajjhattam upekkhasambojjhavgam

  有、存在 或 身內 舍 完全覺支

  santam ajjhatt…

《南傳《大念住經》巴利文· 漢語對照翻譯(明法尊者 Bhikkhu Metta)》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net