..續本文上一頁間的色伺…在世間的聲伺…在世間的香伺…在世間的味伺…
photthabbavicaro loke… dhammavicaro loke piyarupam satarupam,
觸 伺 在世間 法 伺 在世間 可愛的形色 可樂的形色
photthabba+ vitakka loka dhamma+ vitakka loka piyarupa satarupa
n. m.s.Nom. m.s.Loc. m.n. m.s.Nom. m.s.Loc. adj.(n.s.Nom.) ″
在世間的觸伺…在世間的法伺爲令人喜歡的形色、令人愉悅的形色,
etthesa tanha uppajjamana uppajjati, ettha nivisamana nivisati.
在此處 此 渴愛 正在出生 出生 在此處 正在進入 進入
ettha+esa tanha uppajjati uppajjati ettha nivisati nivisati
adv. f.s.Nom. ″ ppr.(f.s.Nom.) 3s.pres. adv. ppr.(f.s.Nom.) 3s.pres.
在這裏,渴愛正在出生、(或)出生,在這裏正在進入、(或)進入。
Idam vuccati, bhikkhave, dukkhasamudayam ariyasaccam.
這 稱爲 諸比丘! 苦 集(原因) 聖 谛
idam vuccati bhikkhu dukkha+samudaya ariya+sacca
n.s.Nom. 3s.pres. m.p.Voc. m.n. n.s.Nom. adj. n.s.Nom.
諸比丘!這是說苦集聖谛。
Nirodhasaccaniddeso (滅谛解說)
134. “Katamabca, bhikkhave, dukkhanirodham ariyasaccam
什麼 及 諸比丘! 苦滅 聖谛
katamam+ca bhikkhu dukkha+nirodha ariyasacca
adj.(n.s.Nom.) m.p.Voc. m.n. n.s.Nom. n.s.Nom.
諸比丘!什麼是苦滅聖谛?
yo tassayeva tanhaya 1~2asesaviraganirodho 3cago 4patinissaggo 5mutti 6analayo.
凡是 那種 貪愛 1無剩余 離染 2滅 3放出(對…無執著) 4舍離 5解脫 6無執著
ya tassa+yeva tanha 1asesa+viraga+ 2nirodha 3caga( m.s.Nom. f.s.Nom. adj. m. m.s.Nom. m.s.Nom. m.s.Nom. f.s.Nom. m.s.Nom. 凡是那種貪愛的1離貪無剩余、2滅、3放出、4舍離、5解脫、6無執著。 “Sa kho panesa, bhikkhave, tanha kattha pahiyamana pahiyati, kattha nirujjhamana nirujjhati 那 而 這 諸比丘! 渴愛 何處 正被舍棄 被舍棄 在此處 正止滅 被止滅 sa pana+esa bhikkhu tanha kattha pajahati(pass.) ″ kattha nirundhati(nirodhati)(pass.) ″ f.s.Nom. f.s.Nom. m.p.Voc. f.s.Nom. adv. ppr.(f.s.Nom.) 3s.pres. adv. ppr.pass.(f.s.Nom.) 3s.pres.pass. 複次,諸比丘!那渴愛在哪裏正被舍棄、(或)被舍棄?在哪裏正止滅、(或)被止滅? Yam loke piyarupam satarupam, etthesa tanha pahiyamana pahiyati, ettha nirujjhamana nirujjhati. 凡是 在世間 可愛的形色 可樂的形色 此 渴愛 正被舍棄 被舍棄 在此處 正止滅 被止滅 ya loka piyarupa satarupa ettha+esa tanha pajahati(pass.) ″ kattha nirundhati(nirodhati) ″ n.s.Nom. n.s.Loc. adj.(n.s.Nom.)″adv. f.s.Nom.″ ppr.(f.s.Nom.) 3s.pres. adv. ppr.(f.s.Nom.) 3s.pres. 凡在世間有令人喜歡的形色、令人愉悅的形色,在這裏渴愛即正被舍棄、(或)被舍棄,在這裏正止滅、(或)被止滅。 “Kibca loke piyarupam satarupam Cakkhu loke piyarupam satarupam, 什麼 在世間 可愛的形色 可樂的形色 眼 在世間 可愛的形色 可樂的形色 kim+ca loka piyarupa satarupa cakkhu loka piyarupa satarupa n.s.Loc. adj.(n.s.Nom.) ″ n.s.Nom. m.s.Loc. adj.(n.s.Nom.) ″ 什麼是在世間令人喜歡的形色、令人愉悅的形色?眼在世間有令人喜歡的形色、令人愉悅的形色, etthesa tanha pahiyamana pahiyati, ettha nirujjhamana nirujjhati. 在此處 這 渴愛 正被舍棄 被舍棄 在此處 正止滅 被止滅 ettha+eta tanha pajahati(pass.)(<ha舍棄) ″ ettha nirundhati(nirodhati)(pass.)( adv. f.s.Nom. ″ ppr.(f.s.Nom.) 3s.pres. adv. ppr.(f.s.Nom.) 3s.pres. 在這裏,渴愛即正被舍棄、(或)被舍棄,在這裏正止滅、(或)被止滅。 Sotam loke …pe…ghanam loke…jivha loke… kayo loke… mano loke 耳 在世間 鼻 在世間 舌 在世間 身 在世間 意 在世間 sota loka ghana loka jivha loka kaya loka mano loka n.s.Nom. m.s.Loc. n.s.Nom. m.s.Loc. f.s.Nom. m.s.Loc. m.s.Nom. m.s.Loc. m.s.Nom. m.s.Loc. 在世間的耳…在世間的鼻…在世間的舌…在世間的身…在世間… 《南傳《大念住經》巴利文· 漢語對照翻譯(明法尊者 Bhikkhu Metta)》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…