打開我的閱讀記錄 ▼

《入菩薩行》寂天著 The Bodhicaryavatara by Shantideva▪P5

  ..續本文上一頁ttachment to this transient life.

  放逸吾未知,死亡如是怖;故爲無常身,親造諸多罪。

  43. One completely languishes while being led today to have the limbs of ones body amputated. Parched with thirst, and with pitiable eyes, one sees the world differently.

  若今赴刑場,罪犯猶驚怖,口幹眼凸出,形貌異故昔;

  44. How much more is one overpowered by the horrifying appearances of the Messengers of Death as one is consumed by the fevers of terror, and smeared with a mass of excrement

  何況形恐怖,魔使所執持,大怖憂苦纏,苦極不待言。

  45. With distressed glances, I seek protection in the four directions. Which good person will be my protection from this great fear

  誰能善護我,離此大怖畏?睜大凸怖眼,四方尋救護。

  46. Seeing the four directions devoid of protection, I return to confusion. What shall I do in that state of great fear

  四方遍尋覓,無依心懊喪;彼處若無依,惶惶何所從?

  47. Right now I go for refuge to the Protectors of the world whose power is great, to the Jinas, who strive to protect the world and who eliminate every fear.

  佛爲衆怙主,慈悲勤護生,力能除衆懼,故我今歸依。

  48. Likewise, I earnestly go for refuge to the Dharma that is mastered by them and that annihilates the fear of the cycle of existence, and to the assembly of Bodhisattvas as well.

  如是亦歸依,能除輪回怖,我佛所悟法,及諸菩薩衆。

  49. Trembling with fear, I offer myself to Samantabhadra, and of my own will I offer myself to Manjughosa.

  因怖驚顫栗,將身奉普賢;亦複以此身,敬獻文殊尊。

  50. Terrified, I utter a mournful cry to the Protector, Avalokita, whose conduct overflows with compassion, that he may protect me, a sinner.

  哀號力呼求,不昧大悲行,慈尊觀世音:救贖罪人我!

  51. Seeking protection, I earnestly invoke noble Akasagarbha, Ksitigarbha, and all the compassionate ones.

  複于虛空藏,以及地藏王,一切大悲尊,由衷祈救護。

  52. I bow to Vajri, upon the sight of whom, the Messengers of Death and other malevolent beings flee in terror to the four directions.

  歸依金剛持;懷瞋閻魔使,見彼心畏懼,四方速逃逸。

  53. After neglecting your council, in terror I go to you for refuge now as I face this fear. Swiftly remove my fear!

  昔違尊聖教,今生大憂懼;願以歸命尊,求速除怖畏!

  54. Even one frightened by a fleeting illness would not disregard the physicians advice; how much more so one afflicted by the four hundred and four diseases,

  若懼尋常疾,尚須遵醫囑;何況貪等惑,宿疾恒纏身。

  55. Of which just one can annihilate all people living Jambudvipa, and for which a medicine is not found in any region.

  一瞋若能毀,贍部一切人,療惑諸藥方,遍尋若不得;

  56. If I disregard the council of the Omniscient Physician who removes every pain, shame on me, extremely deluded one that I am!

  醫王一切智,拔苦諸聖教,知已若不行,癡極應诃責!

  57. If I stand very attentive, even on a smaller cliff, how much more so on an enduring chasm of a thousand leagues

  若遇尋常險,猶須慎防護;況墮千由旬,長劫險難處。

  58. It is inappropriate for me to be as ease, thinking, "Just today death will not arrive." The time when I will not exist in inevitable.

  或思今不死,安逸此非理;吾生終歸盡,死期必降臨。

  59. Who can give me fearlessness

   How can I escape

   I shall certainly not exist. Why is my mind at ease

  誰賜我無懼?雲何定脫苦?倘若必死亡,爲何今安逸?

  60. What of value has remained with me from earlier experiences, which have disappeared, and engrossed in which, I have neglected the council of spiritual mentors

  除憶昔經曆,今我複何余?然因執著彼,屢違師教誡。

  61. Upon forsaking my relatives and friends, and this world of the living, alone I shall go elsewhere. What is the use of all my friends and enemies

  此生若須舍,親友亦如是,獨行無定所,何苦結親仇?

  62. In that case, only this concern is appropriate for me day and night: how shall I surely escape suffering on account of that non-virtue

  不善生諸苦,雲何得脫除?故我當一心,日夜思除苦。

  63. Whatever vice, whatever natural misdeed, and whatever misdeed by prohibition I, an ignorant fool, have accumulated,

  吾因無明癡,犯諸自性罪,或佛所製戒,及余衆過罪。

  64. Terrified of suffering, all this I confess, standing with folded hands in the presence of the Protectors and bowing repeatedly.

  合掌怙主前,以畏罪苦心,再叁禮諸佛,忏除一切罪。

  65. May the guides be aware of my transgressions, together with my inequity. O Protectors, may I not commit this evil again!

  諸佛祈寬恕,往昔所造罪!此既非善…

《《入菩薩行》寂天著 The Bodhicaryavatara by Shantideva》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

✿ 继续阅读 ▪ 幸運 Lucky

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net