..續本文上一頁遷邺,凡十叁帝,一百五十五年。爲別前魏曹氏,故稱元魏。菩提留支,此雲覺希,北印土人也。遍通叁藏,妙入總持,志在弘法,廣流視聽。以魏永平之歲,至止洛京。宣武下敕,殷勤敬勞,處之永甯大寺,供待甚豐,七百梵僧,並皆周給。敕留支爲譯匠,創翻十地論。厥初命章,宣武親自筆受,然後方付沙門僧辯等,訖盡論文,佛法隆盛,英俊蔚然,相從傳授,孜孜如也。自是翻譯不辍,至永熙叁年,洛京遷于漳邺,留支亦至邺翻譯,前後近叁十年。始從洛陽宣武帝永平元年,終至邺都孝靖帝天平二年。所出經論,共叁十九部,一百二十七卷。所譯此經,名同秦本。經有五種不同:
1、起問不同,以魏本有四問,一問雲何發心,二問應雲何住,叁問雲何修行,四問雲何降心;秦本則合問發于問住,該問修于問降,蓋以能住便能發,能降乃能修故。
2、有無不同,以魏本于後半卷內,有爾時慧命須菩提,乃至雲衆生衆生者,如來說非衆生,是名衆生一段,秦本原無,乃後人依襄陽石刻補入,蓋什師譯漏也。
3、答問不同,以秦本後半卷內,有佛問須菩提,可以叁十二相觀如來不,而須菩提答以如是如是,以叁十二相觀如來,至魏本則答以不以相見,蓋留師秪知隨順前文,不知空生前後見異,雖後之四譯皆爾,而本疏以秦本爲是。
4、詳略不同,此有二處:一魏本偈雲,若以色見我,以音聲求我,乃至雲法體不可見,彼識不能知,共有八句;秦本唯取前四句,以八句中前四句反顯,後四句正明,余四譯皆仿魏本。什師以反顯足明,故略後義。二秦本偈雲,一切有爲法,如夢幻泡影,如露亦如電,應作如是觀,唯有六喻;魏本則有九喻,余之四本,亦仿魏譯。什師以六喻隨略,約義可攝諸法;九喻雖詳,約義亦不出此。且四句難收,故不盡取。
5、立分不立分不同,以魏本分此經爲十二分,前後五譯皆不立分,今秦本叁十二分,乃梁昭明立。此五之外,仍有小異者,義則大同,不具述。
(叁)陳朝真谛譯
陳氏莅朝,都建業,始自武帝永定元年,終至後主祯明叁年,凡五主,共叁十叁年。譯經缁素叁人,真谛其一焉。梵名波羅末陀,本西印土優禅尼國人,婆羅門種,姓頗羅墮。景行澄明,器宇清肅;風神爽拔,悠然自遠;群藏廣部,罔不厝懷;志在弘通,隨方利物。于梁武帝太清二年屆都邑,武帝面伸禮敬,安置于寶雲殿,自是傳翻經教,不羨奏時,更出新文,有逾齊日。無何梁季崩亂,所懷不果,雖複翻譯,棲遑靡托。逮陳武帝永定二年,乃還返豫章,又上臨川晉安諸郡。雖傳經論,道缺情離,遂欲泛舶往楞伽修國,道俗虔請,結誓留之,權停南越。至文帝天嘉四年,楊都建元寺,僧宗法淮僧忍等,遠浮江表,親承訪問,谛欣其來意,爲翻攝大乘等論,首尾兩載。又至梁安郡,欲返西國,爲太守往萬賒所請,暫留海隅,後以泛舶西引,遇風瓢還廣州,適逢刺史歐陽穆公頠,延住製止寺,請翻新文。谛顧此業緣西還無指,乃對沙門慧恺等,翻廣義法門經及,唯識論等後。穆公薨世,子纥重爲檀越,相續翻譯。按谛于梁代所出經論總十一部,梁末入陳,複出叁十八部。其所譯此經名,亦同于秦本。經有四種不同:
1、起問不同,以秦本唯二問,一問雲何應住;二問雲何降心。陳本則有叁問,一問發菩提心行菩薩乘雲何應住;二問雲何修行;叁問雲何發起菩薩心。惟余本皆末問降心,或真谛誤釋降心爲發心耳!
2、有無不同,此有二處,一秦本前半卷內,于我從昔來,所得慧眼,未曾得聞如是之經下,別無征釋之文;陳本則加何以故,世尊說般若波羅蜜,即非般若波羅蜜,故說般若波羅蜜叁句。魏本唯有前二句,余本全無,疑是衍文;二同魏本,此有無不同也。
3、答問不同,此亦二處,一同魏本,二者秦本于若以色見我之偈後,直接須菩提汝若作是念,如來不以具足相得菩提一段,中無別文,陳本則加須菩提于意雲何,如來可以具足相得菩提不,乃至雲如來不以具足相得菩提一段,蓋如來前說色見聲求不得,恐執此又墮斷見,故急掃之雲:汝若作是念等,疑是真谛不論此義,強爲聯合,置此一段。仍依什譯爲是。
4、詳略不同,亦同魏本,此外小異大同,不悉。
(四)隋朝笈多譯
隋國號,楊氏禦極之稱也。始于文帝,終于炀帝,二主共叁十七年。文帝姓楊名堅,弘農華陰縣人。其父楊忠,仕北周有功,封隋國公。忠卒,堅襲爵,後繼周即位,建都長安,國號大隋,故稱隋朝。笈多略稱也,具雲達摩笈多,此翻法密,南天竺羅啰國人,刹帝利種,姓虎氏。年二十叁歲,往中天竺耳出城黃華色伽藍出家。二十五歲,方受具戒。受具之後,遍曆西域大小乘國,廣見博聞,藝業內充。後于迦臂施國,遇北路商人,聞說大支那國,叁寶興盛,遂結契來遊,跋涉積年,更曆諸國,隨所至處,不斷講說。于開皇十年,來屆瓜州。初契同徒,或留或沒,獨顧單影,悲喜交集。尋蒙帝旨,延入京師。處之名寺,供給豐沃。初與崛多共參備譯,迨仁壽之末,崛多以緣他事,流擯東越,自是專主傳譯。及炀帝定鼎東都,敬重彌隆。敕于洛水南濱上林園內,置翻經館。始從大業初年,終于大業末歲,譯大方等善住意等經,金剛般若等論,共九部計四十六卷。並文義澄潔,華質顯暢。今詳釋教錄,九部內無此經名,唯彥琮笈多傳雲:初笈多翻金剛斷割般若波羅蜜經一卷,及普樂經十五卷,未及練覆。值僞鄭淪廢,不暇重修。據此乃是後人搜訪傳流,因斷割過質,故以能斷易之,目曰金剛能斷般若波羅蜜經。譯對梵文,語多倒詞,意雖不乖佛旨,習乃有背時機,句且難尋,義應莫曉,蓋即彥琮所謂未及練覆,不暇重修之故。然以余本求之,亦皆小異大同,存之在藏,爲備參考,倘余本有疑未決,亦可取之旁通,厥功不泯,略此述成。
(五)唐玄奘法師譯
大唐李氏,都長安,自高祖武德元年,至開元十八年,兼天後代,凡一百一十叁載。譯經缁素,叁十七人,唯玄奘爲最。玄奘本名袆,俗姓陳氏,陳留人也,漢太邱長陳仲弓之後。曾祖欽,後魏上黨太守。祖康,北齊國子博士,食邑周南,子孫因家,又爲缑氏縣人也。父惠,英潔有雅操。隋大業中,拜江陵令,解纓而返。有四男,奘最小。其次兄長捷,先出家,住東都淨土寺。以奘少罹窮酷,攜以獎之,十一歲得度出家。其後隋氏失禦,天下沸騰,昆季相攜,屆于京邑,住莊嚴寺。洎唐武德元年,國基草創,兵甲尚興,京城未有講肆,又從兄入蜀,曆席聽講。年滿二十,即于成都受具。自後遍參諸方,鹹罄其旨,乃自惟曰:余周流吳蜀,爰逮趙魏,未及周秦,遇有講筵,率皆登踐,雖已布之言,蘊積胸襟,而未吐之詞,解簽無地,若不輕生徇命,誓往華胥,焉能具觌成言,用通神解。于是于貞觀叁年,奮志西征,遠曆多國,誠重勞輕,履險若夷。既達印土,無倦咨籌,師承戒賢,論製惡見。印土學人,鹹仰盛德,討論一十七周,遊覽百有余國。當此土貞觀十九年,正月二十四日,還屆京師,見帝于洛陽宮,談敘真俗,無爽帝旨。帝曰,,「自師行後,朕奉爲穆太後,于西京造弘福寺,將來梵本,可就翻譯。」既承明命,遂返西京,廣集碩學名德沙門靈潤等五十余人,即于是年五月,開演梵文,翻譯大菩薩藏等經論。自是翻譯無辍,訖于麟德元年,總出大小乘經律論等,七十五部,一千叁百叁十五卷。所譯此經,名能斷金剛般若波羅蜜,與秦本起問相似,一問應雲何住,二問雲何修行,叁問雲何攝心,蓋攝之與降,皆治伏義,但多中間一問。又秦本唯說四相,此說八想:謂有情想,命者想,士夫想,補特伽羅想,意生想,摩納婆想,作者想,受者想。蓋相即所想,但四八開合稍異。又秦本言如來者,即諸法如義;而此言如來者,即是真實真如增語,即是無生法性增語,即是永斷道路增語,即是畢竟不生增語。其與秦本答問不同,亦同魏本;而色見聲求偈亦八句,偈後加文,亦與陳本小異;後偈九喻,亦同魏本,余皆大同秦本,但浮演之文過多,似未若什本直捷,令人樂讀耳!
(六)唐義淨法師譯
義淨齊州人,俗姓張,字文明。龆龀之年,辭親出家,遍詢名匠,廣探群籍,仰法顯之雅操,慕玄奘之高風,有志西遊,未能諧願。暨登具之後,誓期必往,于是于鹹享二年,叁十有七歲,初結同志,數滿十人,洎乎泛舶,余皆退罷,唯淨堅心,奮志孤行,備曆艱險,漸達印土。所至之境,皆洞言音,凡遇王臣,鹹蒙禮重,鹫峰雞足鹿苑祇園佛境靈迹,皆親瞻仰,憩那爛陀,禮菩提樹,凡所遊曆,叁十余國,往來問道,出二十年。于天後證聖之元,乙未仲夏,還至河洛,將梵本經律論近四百部,並金剛座真容一鋪,舍利叁百粒。天後敬法重人,親迎于上東門外。洛陽缁素,備設幢幡,兼陳鼓樂,在前導引。敕于佛授記寺安置所將梵本,並令翻譯。初共于阗叁藏實叉難陀譯華嚴經,久視已後,方自翻譯,權輿于天後久視元年庚子,投筆于睿宗景雲二年辛亥,曆福先寺、西明寺、薦福寺等處,總出經律論五十六部,凡二百叁十余卷。所譯此經,名同奘本,起問處亦同。其與秦本不同者,秦本于若是經典所在之處,即爲有佛,若尊重弟子下,別有請名奉持一段;魏陳隋奘四本,大略皆同,此本則直接說法無說,塵界非界,現相非相等文,而乃將請名奉持,移于聞經悲泣,歎昔未聞之下。其意蓋以說經未久,不合突然請名,必是空生自歎,從昔未聞是經,因知非常,故爾請問。雖似有理,但與五譯相違,恐是臆見,非佛本旨。又秦本于色見聲求偈後,恐其立斷滅見,故誡以莫作是念,如來不以具足相得菩提,以若作是念,恐令發菩提心者,說諸法斷滅,承上接下,似爲得理。而魏陳隋奘四本,雖各添余文,亦大同小異;至此本則直問發趣菩薩乘者,其所有法,是斷滅不,既與什譯不符,視余本亦似有缺,其余文義大同奘本,而刪去浮詞,尤得什師之妙。翻譯前後竟。
…
《46 金剛般若經偈會本(清.通理)》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…