打開我的閱讀記錄 ▼

禅修手冊 課誦▪P3

  ..續本文上一頁有此珍寶,以此真實語願得安樂。

  14. 優者、知優者、施優者、持優者17,無上士教誨優質的正法。

  在佛身上有此珍寶,以此真實語願得安樂。

  15. (阿拉漢)舊業已盡,不再有新的(業) 18,追求來生之心已脫落。

  他們的(欲)種已滅,沒有成長之欲,智者入滅就像燈(滅),

  在僧伽中有此珍寶,以此真實語願得安樂。

  *1916. 在此聚集的任何神祇,無論是地居的或空居的,

  如來是天.人皆尊敬。讓我們禮敬佛陀,願得安樂!

  *17. 在此聚集的任何神祇,無論是地居的或空居的,

  如來是天.人皆尊敬。讓我們禮敬法,願得安樂!

  *18. 在此聚集的任何神祇,無論是地居的或空居的,

  如來是天.人皆尊敬。讓我們禮敬僧伽,願得安樂!

  __________________________

  【注解】

  1.《寶經》一般上作爲袪瘟疫、飢馑、驅魔之用。此經記載在《小部》第六部、《經集》第二品第一經(Sn.2-1/vv.222-238)、《法句經注》(DhpA.21-1/v.290.)、及《增壹阿含38.11經》裏。根據《法句經注》所說,佛陀應離車人(Licchavi)的請求,爲讓毘舍離(Vesali)免于遭受幹旱、饑馑、夜叉(低等的神祇)與瘟疫侵害。佛陀教阿難尊者一面在毘舍離的四周巡繞,並念誦贊頌《寶經》。

  《增壹阿含38.11經》(T2.727.2~3)記載,世尊抵達毘舍離城,住城門中。便說此偈︰

  「『今以成如來,世間最第一,持此至誠語,毘舍離無他。

  複以至誠法,得至涅槃界,持此至誠語,毘舍離無他。

  複以至誠僧,賢聖衆第一,持此至誠語,毘舍離無他。

  二足獲安隱,四足亦複然,行道亦吉祥,來者亦複然。

  晝夜獲安隱,無有觸娆者,持此至誠語,使毘舍無他。』

  如來說此語已。是時羅剎、鬼神各自馳走,不安其所。更不複入毘舍離城,諸有疾病之,人各得除愈。」偈中「無他」的「他」(para)應解作「敵」或「障礙」。本經佛陀並沒有教阿難尊者繞毘舍離城灑淨,念誦贊頌《寶經》。

  2. 神祇︰KhA.166.︰Bhutati amanussa.((諸)神祇︰諸非人) 神祇居住在陸海空,「天神」空居(antalikkha);「地祇(ㄑ一ˊ地神)」地居或海居。

  3. KhA.166.︰Sumana bhavantuti sukhitamana pitisomanassajata bhavantu.(願您們有善意︰願您們有快樂的心,生起喜樂。)

  4. 「滅盡、離染」(khayam、viragam)皆屬于涅槃法的功德。「因爲生不出現,不滅,不住于變動;所以,不生、不老、不死,建立之後,被稱爲“無死” (amatam)。」。「最高的,且無煩熱之意,爲“微妙” (panitam)」。KhA.188.︰Amatanti nibbanam.(無死︰涅槃。) SA.43.12~33./III,112.︰Maranabhavena amatam.(死亡的不存在,爲“無死”)。有時用其他名詞形容「涅槃」,如︰「一切行寂止(sabbasavkharasamatho)、一切執著舍棄(sabbupadhipatinissaggo)、渴愛盡(tanhakkhayo)、離染(virago)、滅(nirodho)、涅槃(nibbanam)。」S.6.1./I,136.︰世尊省思︰「「我所證得此法,甚深(gambhiro= uttanapatikkhepavacana此是與明顯相反之說, SA.6.1./I,195.)、難見(duddaso難看見、不易看見)、難悟(duranubodho難知、不易知)。寂靜(santo=nibbuto被熄滅)、微妙(panito=atappako無煩熱)、不可思議(atakkavacaro無法以思惟潛入、以智搬進)、深妙(nipuno= sanho精致的),唯賢者始知。」

  5. 不間斷的叁摩地(samadhi-m-anantarikabbam):KhA.181.︰「因爲“道”緊接著必定産生“果”,稱爲不間斷的叁摩地。當已經到「道叁摩地」(maggasamadhimhi=ariyamagga,預流向),它的果沒有任何障礙産生。這是依據︰“這個人爲了作證預流果而行道,而且應是劫的被燃燒時間,在這個人未作證預流果之前,劫不會燃燒。這個人被稱爲:「住劫者」。所有具足「道」(=ariyamagga)的人都是住劫者。”(《人施設論》Pug.17.) KhA.188.︰「叁摩呬多(samahita  6. 真人(satam)︰指佛陀、獨覺、佛陀的聖弟子。(KhA.181.)

  7. 絕對的︰原文作︰mudha(無損失)。KhA.185.:「無損失(Mudha):以無損失,連一丁點的損失也沒有。」

  8. 界標︰indakhilo。KhA.185.︰Indakhiloti nagaradvaravinivaranattham ummarabbhantare attha va dasa va hatthe pathavim khanitva akotitassa saradarumayathambhassetam adhivacanam. (界標(因陀柱)︰沒有阻礙城門(出入)門檻範圍,挖八肘或十肘深的地,壓緊堅硬的實木。)

  9. (以)深智者︰gambhirapabbena。KhA.187.︰Gambhirapabbenati appameyyapabbataya sadevakassa lokassa banena alabbhaneyyappatitthapabbena, sabbabbunati vuttam hoti.( (以)深智︰以包括天神在內的世間智,都無法測量之慧,無法思議處之慧,此言“一切智”。)

  10. 也不會抓取第八世的再生︰須陀洹果不會有第八有。SA.48.24./III,238.︰Yassa sattakkhattum parama upapatti, atthamam bhavam nadiyati, ayam sattakkhattuparamo nama.(他頂多只投生七次,不會有第八有,此名爲“極七次者”。)

  11.達到智見︰KhA.188.︰Dassanasampadayati sotapattimaggasampattiya.(達到智見︰達到須陀洹道) dassana:指banadassana智見,在此爲第十四智見的須陀洹道,爲斷煩惱的「道智」。

  12.所謂「斷叁結」,即一、斷邪見結(ditthi-samyojanam),或斷身見(sakkayaditthi),或我見(及我所見), DA.33./III,988.︰Sati rupadibhede kaye ditthi, vijjamana va kaye ditthiti sakkayaditthi.(于“色”等分離出來有身見,有身見存在(的見解),爲“有身見”。) 二、斷疑結(vicikiccha-samyojanam):疑佛法僧叁寶是,深心、全然地歸依、信仰佛陀及賢聖僧,這是有涅槃體驗者,將心比心肯定聖者也一樣毫無疑問有涅槃體驗。叁、斷戒禁取結(silabbataparamasa- samyojanam ):即斷受持無法達到解脫的戒律、成見、顛倒執。

  13.四苦道︰是地獄、餓鬼、畜生、及阿修羅(Asura)。

  14.六大逆罪:chaccabhithanani,殺母、殺父、殺阿拉漢、(以惡心)出(如來身)血、破和合僧團、邪信(信仰外道)。(KhA.189.;A.1.14./I,27.;M.115./III,65.;Vbh.p.336.)

  15.初果聖者因爲已斷悭(瞋根的一項),因此,不再覆藏過失(悭),不再說謊(悭)。

  16.在熱季第一個月︰指「質多月」(Citta),2月16至3月15日;等于中國的春天,不同于中國的初夏(「立夏」從陰曆5月6-7日開始)。

  17.優者(Varo)、知優者(Varabbu知涅槃者)、施優者(Varado)、持優者(Varaharo已帶來優良之道)︰都是指佛陀(cf. KhA.193.)。這四個名號是比較罕用的。用“vara”開頭的,Abhidhanappadipika(語言光明)只有收錄varapabbo(慧優者)。

  18.阿拉漢已滅盡(完全粉碎)舊業,不再有新的業。阿拉漢所作所爲都是「唯作」(kiriya, kriya),不産生未來善惡之果報。

  

  

  【 慈願 】

  ◆願我無怨、無瞋、無惱、守住自己的幸福,

  願我脫離痛苦,願我不失去已得的,作自己的業1的主人。

  ◆父、母、阿闍ㄕㄜˊ梨2、親戚、衆多的朋友,

  願他們無怨、無瞋、無惱、守住自己的幸福,

  願他們脫離痛苦,願他們不失去已得的,作自己的業的主人。

  ◆所有有情3,所有有息者,所有生物,所有補伽( )羅4,

  所有有身體的(衆生);所有女人,所有男人,所有聖者,所有非聖者,

  所有天人,所有人類,所有墮入惡趣者;願他們無怨、無瞋、無惱、

  守住自己的幸福,願他們脫離痛苦、願他們不失去已得的,

  …

《禅修手冊 課誦》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net