..續本文上一頁擁有的地域,心無貪執而無牽無挂自在地修行呢?
何時居無懼,唯持缽等器,
匪盜不需衣,乃至不蔽體?
何時我才能無憂無慮地在山林中安居,只攜帶著缽、濾水器等幾件必需的用具,身著匪盜也不會要的糞掃衣,自在灑脫乃至于不需要作任何遮蔽僞飾。
何時赴寒林,觸景生此情:
他骨及吾體,悉皆壞滅法。
吾身速腐朽,彼臭令狐狼,
不敢趨前嘗,其變終至此。
何時我能赴往屍林,觀看屍林中的慘景而生起深切的認識:他人腐爛的屍骨與我的身體,都一樣是無常壞滅之法啊!我的身體很快就會死亡、腐朽,它的臭氣使貪食腐肉的狐狼,都不敢趨前品嘗,這樣的無常變壞結局最終一定會降臨啊!
孑然此一身,生時骨肉連,
死後各分散,何況是他親?
生既孤獨生,殁複獨自亡,
苦痛無人攤,親眷有何益?
自己孤零零地獨身來到世間,出生時骨肉本是連在一起的,可是死亡之後也得各自分散,更何況是個體相異的親友呢?生時既然是自己孤零零地出生,死時也只能獨自死亡,自己的苦痛他人無法代受,這樣親友眷屬有什麼利益呢?
如諸行路客,不執暫留舍,
如是行有道,豈應戀生家。
好比那些過路的旅人,不會貪著暫時歇腳的房舍,同樣在叁有苦途中漂泊流浪的人,豈應留戀偶爾一遇的親友和家園!
迨及衆親友,傷痛及哀泣,
四人掮吾體,屆時赴寒林。
無親亦無怨,只身隱山林,
先若視同死,殁已無人憂。
四周既無人,哀傷或爲害,
故修隨念佛,無人擾令散。
等到死亡後,親友們都會圍著我哀傷哭泣,然後四個人扛起我的屍體,送往屍陀林,既然最終難逃這樣的結局,爲何不趁早上那兒修行呢?所以我應及早離開親友和怨仇,獨自一人隱居寂靜的山林中修法,如果親友們認爲我早已不在人世,那麼縱然死了,也不會有人爲我憂傷哀愁。臨終之時,身旁既無人痛哭或前來傷害,所以當我修習隨念叁寶等正法時,不會受到幹擾使自己分心散亂。
故當獨自棲,事少易安樂,
靈秀宜人林,止息衆散亂。
因此,我應當獨自棲隱在容易生活,沒有瑣事違緣擾惱,風景靈秀、令人心曠神怡的森林裏,努力止息一切掉舉散亂。
盡棄俗慮已,吾心當專一,
爲令入等至,製惑而精進。
舍棄一切世俗的思慮後,我應心系一緣,爲了使自心趨入叁摩地、製伏一切煩惱而精勤修持禅定。
辛二(舍妄念)分二:一、略說;二、廣說。
壬一、略說:
現世及來世,諸欲引災禍,
今生砍殺縛,來世入地獄。
無論在今生或來世,耽著五欲都會帶來莫大災難:今生會使人遭受砍殺捆縛等痛苦,在來世更會有墮入地獄受苦的巨大苦果。
壬二(廣說)分叁:一、斷內貪女人;二、斷外財等;叁、憶念寂靜之功德。
癸一分叁:一、觀因者難爲;二、本體不清淨;叁、果者觀多害。
子一、觀因者難爲:
月老媒婆前,何故屢懇求?
爲何全不忌,諸罪或惡名?
在月老媒婆面前,爲何總要懇求牽線作媒,讓自己得到女人呢?爲什麼一點都不顧忌,因此而犯下諸種重罪或招致惡名呢?
縱險吾亦投,資財願耗盡,
只爲女入懷,銷魂獲至樂。
除骨更無余,與其苦貪執,
非我自主軀,何如趣涅槃?
盡管危機重重,我也要冒險嘗試,就算散盡萬貫家私,也心甘情願,只因爲女人的投懷送抱,能給自己帶來莫大的銷魂喜樂。然而除了一堆白骨和血肉等不淨物之外,女身更無其余可貪之處,因此與其苦苦貪戀這個非我能擁有與自主的不淨女身,何不如追求解脫的涅槃妙樂呢?
子二、本體不清淨:
始則奮擡頭,揭已羞垂視,
葬前見未見,悉以紗覆面。
昔隱惑君容,今現明眼前,
鹫已去其紗,既見何故逃?
初次會面時,少女鼓足勇氣才敢擡頭,揭開面紗後更加嬌羞,只敢低頭垂視,在她死亡埋葬之前,無論遇到任何男士,都得用面紗把臉遮蓋起來。然而從前使你迷惑顛倒的嬌容,現在完全呈現在眼前,屍林中的禿鹫已經撕開她的面紗衣裳,既然看清楚了,爲何你要害怕逃走呢?
昔日他眼窺,汝即忙守護,
今鹫食彼肉,吝汝何不護?
既見此聚屍,鹫獸競分食,
何苦以花飾,殷獻鳥獸食?
昔日其他男人僅僅用眼角偷偷欣賞,你就要忙著遮擋他們的視線,今天禿鹫在撕食她的皮肉,吝啬嫉妒的你爲何不保護她呢?眼看著這堆不淨物所聚成的屍體,爲衆多禿鹫、野獸所吞食,事實既然如此,你先前又何苦以花鬘等飾物,殷勤地奉獻給這鳥獸的食物呢?
若汝見白骨,靜臥猶驚怖,
何不懼少女,靈動如活屍?
如果見到白色的骷髅,即使靜臥不動也會令你驚怖不安,那麼由風大帶動的少女之靈動活屍,你爲什麼一點兒也不害怕呢?
昔衣汝亦貪,今裸何不欲?
若謂厭不淨,何故擁著衣?
從前,就連爲衣飾所蔽的女身都要貪愛,現在爲何不去貪愛那裸露的女身呢?如果說,你不喜歡那不淨的身體,那麼爲何會擁抱著原本汙穢的著衣女人而滿足呢,難道是貪愛她的衣服嗎?
糞便與口涎,悉從飲食生,
何故貪口液,不樂臭糞便?
糞便與口水涎液等,都是從飲食消化而生的髒物,你爲何貪愛吸吮她的口水,卻不喜歡她的臭糞便呢?
嗜欲者不貪,柔軟木棉枕,
謂無女體臭。彼誠迷穢垢。
迷劣欲者言:棉枕雖滑柔,
難成鴛鴦眠。于彼反生嗔。
貪欲強烈的人只貪求細滑的女人軀體,而不會貪著柔軟的木棉枕,他們說:“木棉枕沒有女人的體味。”這些人顯然已被髒物迷昏了頭。沈迷于卑劣欲望的人說:“木棉枕雖光滑柔軟,卻無法兩相交合成鴛鴦美眠。”因此,有時反而會討厭憎恨木棉枕。
若謂厭不淨,肌腱系骨架,
肉泥粉飾女,何以擁入懷?
如果說,你厭惡不清淨的糞便濃血等物,那麼以肌腱緊系骨架,充以內髒糞尿,再用肉泥薄皮粉飾的女身,你爲何要緊緊擁入懷抱呢?
汝自多不淨,日用恒經曆,
豈貪不得足,猶圖他垢囊?
其實你自己擁有的不淨物已經夠多了,而且日用尋常,時刻都要伴隨著它們,難道這些髒東西還不夠你享受嗎?爲何還要貪圖其他的臭皮囊呢?
若謂喜彼肉,欲觀並摸觸,
則汝何不欲,無心屍肉軀?
所欲婦女心,無從觀與觸,
可觸非心識,空擁何所爲?
如果說你喜歡女人的細皮嫩肉,所以要觀看並觸摸她,那麼你爲什麼不貪求那已經死亡的無心屍肉呢?如果說,你貪求的是女人的心,但是心識既無法觀賞也無法觸摸,可以觸及的絕對不是心識,你無聊地擁著女身作什麼呢?
不明他不淨,猶非稀奇事,
不知自不淨,此則太稀奇!
一個人不明白他人的身體原本不淨,這還有情可原,如果對日夜相伴的自身不淨都不知道,那就太稀奇了!
汝執不淨心,何故舍晨曦,
初啓嫩蓮花,反著垢穢囊?
你這個貪愛髒東西的糊塗心意啊,在晨曦中剛剛開啓的白嫩香潔蓮花,你爲什麼不去愛樂,反而要貪著那充滿汙穢的臭皮囊呢?
若汝不欲觸,糞便所塗地,
雲何反欲撫,泄垢體私處?
如果你不想觸摸曾經塗過糞便垢穢的地方,那爲什麼反而想去撫摸天天排泄糞穢等髒物的身體私處呢?
若謂厭不淨,垢種所孕育,
穢處所出生,何以摟入懷?
糞便所生蛆,雖小尚不欲,
雲何汝反欲,垢生不淨軀。
如果說,你不喜歡肮髒的東西,那麼由腥臭的受精卵孕育而成,再從肮髒的産道生出來的女身,你爲什麼要緊緊摟入懷中呢?糞便中長出來的蛆蟲,雖然很小,你也不想碰觸它,怎麼反而貪求不淨胎中所生,而且充滿不淨物的身軀呢?
汝自不淨身,非僅不輕棄,
反因貪不淨,圖彼臭皮囊。
你對自己那充滿汙穢的身體,不但不輕視、厭棄,反而因執愛不淨之物而貪圖別人的臭皮囊,真是糊塗啊!
宜人冰片等,米飯或菜疏,
食已複排出,大地亦染汙。
宜人的冰片等香料,可口美味的米飯和菜蔬,吃進身體後再排泄出來,竟然連大地都會被熏臭染汙。
垢身濁如此,親見若複疑,
應觀寒屍林,腐身不淨景。
身體的汙濁是顯而易見的,如果你仍有懷疑,應該到寒林中去瞧瞧,看看那些腐臭的棄屍和其他惡心的不淨景象。
皮表迸襲屍,見者生大畏,
知已複何能,好色生歡喜?
屍林中的那表皮迸裂、血肉不淨狼藉的腐屍景象,看到的人都會十分害怕,認清身體的真相後,怎可能再去貪愛那不淨的身軀呢?
塗身微妙香,栴檀非她身,
何以因異香,貪著她身軀?
女人身上所散發的微妙香氣,發自塗抹的栴檀香水而非她的身體,既然如此,爲何因那不相幹的香氣,而貪著女人的臭穢軀體呢?
身味若本臭,不貪豈非善?
貪俗無聊輩,爲何身塗香?
如果身體本來就是臭惡的,那麼不去貪著它豈非明智之舉嗎?那些貪愛低俗欲樂的無聊之輩,爲什麼偏要在不淨身上塗抹香水呢?
若香屬栴檀,身出乃異味,
何以因異香,貪愛女身軀?
如果妙香是從栴檀香水所發出,而身體的味道與此完全不同,那爲什麼爲了那不相幹的香氣,而貪愛女人的身軀呢?
長發汙修爪,黃牙泥臭味,
皆令人怖畏,軀體自本性,
蓬散髒亂的長發,又長又尖的汙穢指甲,黃斑斑的牙齒,渾身的油汗泥穢臭味,如果這些可怕的現象都是人體的本來面目,那麼你何必貪著僞飾的身體呢?
飾身傷己器,何故令鋒利?
自迷癡狂徒,嗚呼滿天下!
僞飾身體就像傷害自己的武器一樣,你爲什麼拼命地以僞飾去磨利它呢?嗚呼!這種自我诳惑的癡狂之徒,遍滿天下都有啊!
寒林唯見骨,意若生厭離,
豈樂活白骨,充塞寒林城?
如果在寒林中只是見到不動的屍骨,就會使人害怕而心生厭離,那麼你怎會喜歡住在那充滿活動白骨的城鎮寒林呢?
子叁、果者觀多害:
複次女垢身,無酬不可得,
今生逐塵勞,彼世遭獄難。
再者…
《入菩薩行論略釋》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…