打開我的閱讀記錄 ▼

中阿含經卷第叁十四

  中阿含經卷第叁十四

  一叁六、大品商人求財經第二十(第叁念誦)

  大意:本經敘述如人不信佛所說的正法與律的話,那個人必定會被害,有如商人之被羅剎所食那樣。如人信佛所說的正法與律的話,那人就會得安度,猶如商人之乘馲馬王那樣的安隱得度。世尊所謂正法與律.即指觀六根、六境、五陰、六大等爲非我。

  結集者的我們,都像如是的聽過的:有一個時候,佛陀遊行在于舍衛國,住在于勝林給孤獨園。

  那時,世尊告訴諸比丘們說:「在于往昔之時,在此閻浮洲中,有諸商人們,皆共集會在于賈客堂,而作如是之念:我們甯可爲乘海而裝船,入于大海中,去取諸財寶來,以供給于家庭之用。又作如是之念:諸位賢者進入海中時,是不可能豫知會安隱,或不安隱的。我們甯可各各(各人)備辦浮海之具,所謂羖羊皮的囊(黑色牡羊皮的皮袋)、大瓠(大形的飄葫蘆)、押栰(木筏)等物是。他們在于後來之時,各各都備辦淨海之具,所謂羖羊皮囊、大瓠、押栰等物,然後便進入于大海中。他們在海中時,其船乃被摩竭魚王(摩伽羅,在南海中棲遊的怪魚)所破壞。那些商人們就各各乘其自備的浮海之共,所謂羖羊的皮囊、大瓠、押栰等,都各浮自于諸方。

  那時,在海之東,有大風之卒起,將諸商人吹至于海的西岸。在那個地方,乃逢見諸女人之輩,都極妙端正,都以一切嚴具來飾嚴她們的身。那些女人看見諸商人後,便作如是言:『善來!諸位賢者!快來!諸賢!這裏乃爲一極樂,爲最妙好之處。有園觀浴池,有坐臥的處所,林木都蓊郁,多有錢財、金、銀、水精、琉璃、摩尼(如意珠)、寶珠、碧玉、白珂、砗磲(大貝,背紋如車輪之渠,可爲寶物)、珊瑚、琥珀、瑪瑙、瑇瑁(玳瑁,龜類,甲光滑,可製裝飾品)、赤石、琁珠(美玉)等物,這些珍寶盡可以給與諸位賢者,當可與我們共相娛樂,唯不可使閻浮洲的商人向南而去,乃至作夢也不可以夢到南方之事。』那些商人就這樣的和那些婦女共相娛樂在一起。那些商人們,因爲和那些婦女合會一起之故,就生男或者又再生女。他們在于後來之時,由閻浮提同來的有一位有智慧的商人,這時獨住于靜處,而作如是之念:爲甚麼緣故,這些婦女們,乃製止我們,不令我們南行呢?我甯可暗伺和我共居的婦人,察知她已入眠之後,就安徐而起(慢慢的不打擾她,而私自起床),當竊(私自)南行。

  那位閻浮洲的有智慧的商人,就在于後來,伺察其同居的婦人,知道她已熟睡之後,就安徐而起,就私自向南而去。那位閻浮洲的那一位有智慧的人,即在南行後,乃遙聞有大音高聲,都在叫喚,有衆多的人聲,正在啼哭懊惱,都在喚父呼母,呼喚妻子,以及諸愛念備至的親親朋友而說:『我們本居閻浮洲的安隱快樂之處,然而都不能再看見的了(嗚呼,慘哉!)』那位商人聽後,生極大的恐怖,他身上的毛都倒豎起來而說:不可使人,以及非人來觸娆我吧!于是,閻浮洲的那一位有智慧的商人,乃自製其恐怖,又再南向而行。那一位閻浮提的有智慧的商人,向南前進後,忽見東邊有一大鐵城,看見後,遍處觀察,都看不到有一個門,乃至可容許貓子的出處也沒有。

  那一位閻浮洲的有智慧的商人,看見鐵城之北面,有一大叢樹,就到了那大叢樹之處,安徐緣上(慢慢的爬上樹上),上後,問那些大衆人們而說:『諸位賢者!你們爲甚麼緣故,在此啼哭懊惱,喚父呼母,呼喚妻子,以及諸愛念兼備的親親朋友而說:我們本來所住的閻浮洲,那安隱快樂之處,我們已不能再見到的了!』這時,大衆人們便回答他而說:『賢者!我們都是閻浮洲的諸商人,都皆共集會在于賈客堂,而作如是之念:我們甯可爲乘海而裝船,好進入大海中去取諸財寶,求回後,以便供給家中之用。賢者!我們又作如是之念:諸位賢者!我們這次入海,乃不可能豫知能安隱,或不安隱的,我們甯可各各備辦浮海之具,所謂准備羖羊的皮囊,或大瓠、押栰。

  諸位賢者!我們在于後來之時,各人都備辦浮海之具,所謂羖羊的皮囊、大瓠、押栰後,便進入大海。賢者!我們在于海中時,被摩竭魚王(怪魚)破壞其船。賢者!我們這些商人,各人都自乘其浮海之具-羖羊的皮裘、大瓠、押栰,浮向于諸方。那時,海東有大風忽起,把我們這些商人吹向而至于海的西岸。在那裏逢見諸婦女之輩,長的極妙而端正,用一切的莊嚴之具嚴飾在其身上。那些女人看見我們後,便作如是之語而說:善來!諸賢!快來!諸位賢者!.這裏乃爲極樂,是最妙的好處。有園觀浴池,有坐臥的處所,林木很蓊郁,多有錢財,金、銀、水精、琉璃、摩尼、真珠、碧玉、白珂、砗磲、珊瑚、琥珀、瑪瑙、瑇瑁、赤石、琁珠等珍寶,都盡與諸位賢者們。你們當可與我們共相娛樂,但是不可使閻浮洲的商人們向南而行,乃至于夢中也不可夢到南方。

  賢者!我們和那些婦女共相合會(生活在一起),而生男,或者又再生女。賢者!如那些婦人不再聞到閻浮洲的其余諸商人在于海中被摩竭魚王破壞其船的話,就會和我們共相娛樂。賢者!如果那些婦女聽聞閻浮洲另有諸商人在于海中被摩竭魚王破壞其船的話,便會吃食我們,極遭其逼迫(非常的緊迫)。如在食人時,如果還有其余的發、毛,以及爪、齒的話,那些婦人們都會盡取而食之。如食人時,有血渧在于地上的話,那些婦人們便會用手爪去掘地,其深爲四寸,那樣的將血取而吃掉。賢者!當知!我們閻浮洲的商人本來有五百人,就中已被噉吃掉的爲二百五十,其余的還有二百五十名,都在此大鐵城中。賢者!你千萬不可相信那些婦人的語,因爲她們並不是真正的人,乃是羅剎鬼(暴惡鬼)而已!』

  于是,閻浮洲的那一位有智慧的商人,從大叢樹安徐而下來後,從原來之道,還回那些婦人之處,回到他本來共居之地。他這時察知那婦人仍故睡眠未醒寤,就在于其夜,那一位閻浮洲的有智慧的商人,就速往那些閩浮洲的諸商人之處,便作如是之語而說:『你們都來,都當到靜處。你們各人都應獨往,不可帶兒子去,大家在那個地方,有密論之緊安事。』那些閻浮洲的諸商人們就共至于靜處,都各自獨去,不帶兒息來。

  于是,閻浮洲的那一位有智慧的商人,乃開口而說:『諸位商人!我曾經獨住在于安靜處,而作如是之念:爲甚麼緣故,這些婦人之輩,曾經製止我們,叫我們不可向南而去呢?我甯可伺察和我共居的婦人,知道她已熟睡之後,安徐而起來,當私自向南而行去爲是。于是,我便伺察我的同居的婦人,知道她已熟睡後,我就安徐而起,就私自南行。我向南而行後,遙聞大音高聲的喚叫,有衆多的人聲正在啼哭懊惱,正在喚父呼母,呼喚妻子,以及諸愛念的親親朋友,都這樣的說:好個閻浮洲之安隱快樂,現在已不再得見了!我聽到這聲音後,起極大的恐怖,身上的毛都倒豎起來。我想:不可使人,以及非人來觸娆我啊!于是,我便自製恐怖的心理,就再南行。再向南邊進行後,忽見東邊有一大鐵城。看見後,四處遍觀,而不見有其出入之門,乃至可容許貓子的出處也沒有。

  這時,我又見到大鐵城之北,有一大叢樹,就到了那大叢樹之處,安徐緣上(慢慢的爬上去)。到了樹的上面後,就問那些大衆們說:諸位賢者!你們爲甚麼緣故,那麼的啼哭懊惱,而喚父呼母,呼喚妻子,以及諸愛念的親親朋友而說:好個閻浮洲,乃安隱快樂,爲甚麼不能得以再見呢?那些大衆們回答我說:賢者!我們是閻浮洲的諸商人,都

  皆共集會在于賈客堂,而作如是之念:我們甯可爲乘海而裝船,然後進入大海中去取珍寶回來,以供家庭之用。賢者!我們又作如是之念:諸位賢者!我們這次入海,乃不可豫知會安隱,或不安隱的。我們甯可各各備辦浮海之具,所謂羖羊的皮囊、大瓠、押栰是。賢者!我們在于後來之時,各各備辦浮海之具,所謂羖羊的皮囊、大瓠、押栰,然後便入于大海。賢者!我們在海中,被摩竭魚王破壞其船。賢者!我們這些商人各人都自乘浮海之具,所謂羖羊的皮囊、大瓠、押栰,都浮向于諸方面。那時,在海東,有大風忽起,把我們這些商人吹至于海的西岸。在那裏逢見諸女人輩,一看乃知爲極妙而端正,都用一切的嚴具飾嚴其身。那些女人看見我們後,便作如是之語:善來!諸賢!快來!諸賢!此間乃爲極樂,是最妙的好處,有園觀浴池,有坐臥的處所,林木都蒼郁,多有錢財、金、銀、水精、琉璃、摩尼、真珠、碧玉、白珂、砗磲、珊瑚、琥珀、瑪瑙、瑇瑁、赤石、琁珠等珍寶,都盡與諸位賢者們。你們當與我們共相娛樂,唯不可使閻浮洲的商人向南而行,乃至于夢中也不可作往南之夢。賢者!我們就這樣的和那些婦女共相娛樂,我們由于和那些婦人共相合會之故,就生男孩,或又生女兒。賢者!如果那些婦人不再聽聞到閻浮洲更有商人在海中,被摩竭魚王破壞船只的話,就會和我們繼續共相娛樂。賢者!如果那些婦人聽聞閻浮洲更有商人在于海中,被摩竭魚王破壞其船的話,便會食掉我們,實在是極遭逼迫之時(事情非常的緊逼)。如她們食人時,一看還有余發、毛,以及爪齒的話,那些婦人們便盡取而吃食。如在食人之時,看有血渧在于地上的話,那些婦人便會用手爪去掘地,其深四寸,去取血滴而食。賢者!當知!我們這些閻浮洲的商人,本來有五百人,就中已被吃掉的爲二百五十人,殘余的爲一百五十人,現在都在于此大鐵城之中。賢者!你千萬不可相信那些婦人之語,她們並不是真正的人,她們是一群羅剎鬼而已!』

  于是,閻浮洲的諸商人,乃問那位閻浮洲的那位有智慧的商人而說:『賢者!你是否問那些大衆而說:賢者!是否有方便,能使我們,以及你們,從這裏,而能安隱的度至于閻浮洲嗎?』閻浮洲的那一位有智慧的商人回答說:『諸賢!我在那時,只顧脫出,並不作如是之問。』于是,閻浮洲的諸商人對他說:『賢者!你趕快還回…

《中阿含經卷第叁十四》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

直接转到: 第2页 第3页 第4页

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net