功德堂
打開我的閱讀記錄 ▼

雜阿含經卷第二十八▪P3

  ..續本文上一頁煩惱軍之法。」

  當時,世尊就唱誦詩偈說:

  「以淨信及戒律來做爲正法的車轭,慚和愧做爲約束的長繩,

  要用正念善加護持,做爲一個善于駕馭的人。

  舍與叁昧做車轅,智慧和精進就是輪子,

  以不貪著和忍辱做爲铠甲,安穩地循著正法而行。

  如此直進而不退還,永遠邁向無憂之處(涅槃寂靜),

  智士乘駕著這輛戰車,去摧伏沒有智慧的怨敵。」

  第七八一經注釋:

  1、鞚:音ㄎㄨㄥˋ,拴馬的繩子,即馬勒。

  2、白拂:白色的拂塵。拂塵,用麈尾或馬尾做成,古人用來拭塵之器。

  3、乘:乘者,乘載之義,用以稱名行法。能乘載修行人,使至其果地。

  4、婆羅門乘:婆羅門譯爲淨裔,也譯爲梵。古代印度人以能上升梵天之法爲「梵行」、「梵乘」,即此句婆羅門乘之義。

  5、爲是婆羅門乘:此句以後之「婆羅門乘」或「梵乘」,乃指佛教以八正道證涅槃之清淨行法而言,與前面之「婆羅門乘」雖用字相同,而義卻不同。

  6、轭:在車衡兩端扼住牛馬頸項,以便拉車的東西。

  7、縻:音ㄇ一ˊ,牽引或拘束牲畜之繩子。

  8、轅:駕車之木。

  

  七八二、本經敘說當遠離八邪道,修習八正道,則能以義饒益,常得安樂。

  我聽到這樣的說法:

  有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裏。

  那時,世尊告訴衆比丘說:「應該要遠離邪見,應該要斷除邪見。如果邪見是不可以斷除的,我就不會說應遠離、斷除邪見;因爲邪見是可以斷除的緣故,所以我才說比丘應該要遠離邪見。如果不能遠離邪見的話,邪見將會造作出不合真義而沒有利益的痛苦來,所以我說應該要遠離邪見。像這邪志、邪語、邪業、邪命、邪方便、邪念、邪定等,也是同樣地說法。

  衆比丘啊!遠離邪見後,就應該要修習正見。如果不能修得正見的話,我就不會說應修習正見;因爲能夠修得正見的緣故,所以我才說比丘應修習正見。如果不修習正見的話,將會造作出不合真義而沒有利益的痛苦來;因爲不修習正見,就會造作出不合真義而沒有利益的痛苦之故,所以我說應當要修習正見,由于真義的增長,常可得到安樂。所以,比丘啊!你們應當要修習正見。像這正志、正語、正業、正命、正方便、正念、正定等,也是同樣地說法。」

  佛陀說完這段經文後,衆比丘聽聞佛陀的說法,滿心歡喜,都願遵奉修行。

  

  七八叁、本經敘說八邪道爲非彼岸;八正道爲彼岸。

  我聽到這樣的說法:

  有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裏。

  那時,有位名叫生聞的婆羅門來到佛陀住處,和世尊見面彼此問訊慰勞,問訊慰勞後,退坐一邊,問佛陀說:「瞿昙啊!所謂非彼岸及彼岸。瞿昙!到底什麼是非彼岸?什麼是彼岸呢?」

  佛陀告訴婆羅門說:「邪見就是非彼岸;正見就是彼岸。邪志、邪語、邪業、邪命、邪方便、邪念、邪定等也是非彼岸;正見是彼岸,正志、正語、正業、正命、正方便、正念、正定等也是彼岸。」

  當時,世尊便唱誦詩偈說:

  「衆人之中很少有人,能渡到安樂的涅槃彼岸;

  所有一切的世間人,大多徘徊而遊于不安樂的此岸。

  對這所教說的正法、戒律,能善于隨順修習的人,

  這些人就能安渡那難渡的生死輪回,而到達彼岸。」

  這時,生聞婆羅門聽聞佛陀的說法,內心歡喜不已,就從座席起來離去。

  七八叁經注釋:

  1、彼岸:生死之境界譬之此岸,業煩惱譬之中流,涅槃譬之彼岸。

  

  七八四、七八五、七八六

  就像這樣,有異比丘問尊者阿難、問佛、問諸比丘,這叁經也同前面經文的內容一樣。

  

  七八七、本經敘說不正思惟,會生起且增廣八邪道;能正思惟則能息滅八邪道。

  我聽到這樣的說法:

  有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裏。

  那時,世尊告訴衆比丘說:「在自身諸法中,我不曾看見有一種法,能使還未生起的邪惡不善法生起,已生起的話,就又再生長而使它更爲增廣,就如已經說過「不正思惟」的經文(見第七二八經)那樣。衆比丘啊!不能正確思惟的話,就會使未生起的邪見生起,已生起的話,就又再生長而使它更爲增廣。同樣地,不正思惟會生起增廣邪志、邪語、邪業、邪命、邪方便、邪念、邪定,也是同樣地說法。

  衆比丘啊!在自身諸法中,我也不曾看見有一種法,能使未生起的邪惡不善法不會生起,而已生起的邪惡不善法就能使它息滅,就如已經說過「正思惟」的經文(見第七二八經)那樣。衆比丘啊!能正確思惟的話,未生起的邪見就能使它不會生起;已生起的話,就能使它息滅。就如正思惟不會生起邪見的敘述一樣,也不會生起邪志、邪語、邪業、邪命、邪方便、邪念、邪定等邪惡之法,也是同樣地說法。」

  佛陀說完這段經文後,衆比丘聽聞佛陀的說法,滿心歡喜,都願遵奉修行。

  

  七八八、本經敘說不正思惟能退失八正道,正思惟能增廣八正道。

  我聽到這樣的說法:

  有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裏。

  那時,世尊告訴衆比丘說:「在自身諸法中,我不曾看見有一種法,能使還未生起的善法不會生起,已生起的善法就使它退失,就如已經說過「不正思惟」的經文那樣。衆比丘啊!不能正確思惟的話,就會使未生起的正見不能生起,而已生起的正見就又使它退失。同樣地,也會使未生起的正志、正語、正業、正命、正方便、正念、正定等法不能生起,已生起的話,就又使它退失。

  衆比丘啊!在自身諸法中,我也不曾看見有一種法,能使還未生起的善法生起,已生起的善法,就又再生長而使它更爲增廣,就如已經說過「正思惟」的經文那樣。衆比丘啊!能正確思惟的話,未生起的正見就會使它生起,已生起的正見,就又再生長而使它更爲增廣。同樣地,也會使未生起的正志、正語、正業、正命,正方便、正念、正定等法生起,已生起的話,就又再生長而使它更爲增廣。」

  佛陀說完這段經文後,衆比丘聽聞佛陀的說法,滿心歡喜,都願遵奉修行。

  

  七八九、本經可參閱第七八七、七八八兩經。

  我聽到這樣的說法:

  有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裏。

  那時,世尊告訴衆比丘說:「在自身諸法中,我不曾看見有一種法,能使還未生起的邪惡不善之法生起,已生起的邪惡不善之法,就又再生長而使它更爲增廣;也能使未生起的善法不會生起,已生起的話,就使它退失,這種法就是不能正確思惟。衆比丘啊!不能正確思惟的話,就會使未生起的邪見生起,已生起的話,就又再生長而使它更爲增廣;也會使未生起的正見不能生起,已生起的話,就會使它退失。同樣地,就會使未生起的邪志、邪語、邪業、邪命、邪方便、邪念、邪定生起,已生起的話,就又再生長而使它更爲增廣;也會使未生起的正志、正語、正業、正命、正方便、正念、正定不能生起,已生起的話,就會使它退失。

  衆比丘啊!我在自身諸法中,也不曾看見有一種法,能使未生起的邪惡不善之法不會生起,已生起的邪惡不善之法,就會使它消滅;未生起的善法能使它生起,已生起的善法,就又再生長而使它更爲增廣,就如已經說過「正思惟」的經文那樣。衆比丘啊!能正確思惟的話,就能使未生起的邪見不會生起,已生起的邪見,就會使它息滅;也會使未生起的正見生起,已生起的正見,就又再生長而使它更爲增廣。同樣地,就能使未生起的邪志、邪語、邪業、邪命、邪方便、邪念、邪定不會生起,已生起的話,就會使它息滅;也會使未生起的正志、正語、正業、正命、正方便、正念、正定生起,已生起的話,就又再生長而使它更爲增廣。」

  佛陀說完這段經文後,衆比丘聽聞佛陀的說法,滿心歡喜,都願遵奉修行。

  

  七九○、本經敘說惡知識能生起八邪道,並使之增廣;善知識則能使邪道不生,乃至息滅。

  我聽到這樣的說法:

  有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裏。

  那時,世尊告訴衆比丘說:「在外境諸法中,我不曾看見有一種法,能使未生起的邪惡不善之法生起,已生起的邪惡不善之法,就又再生長而使它更爲增廣,就如已經說過「惡知識、惡伴黨、惡隨從」的經文那樣。衆比丘啊!這惡知識、惡伴黨、惡隨從,會使未生起的邪見生起,已生起的邪見,就又再生長而使它更爲增廣。同樣地,也會使未生起的邪志、邪語、邪業、邪命、邪方便、邪念、邪定生起,已生起的話,就又再生長而使它更爲增廣。

  衆比丘啊!在外境諸法中,我也不曾看見有一種法,能使未生起的邪惡不善之法不會生起,已生起的邪惡不善之法,能使它息滅,就如已經說過「善知識、善伴黨、善隨從」的經文那樣。衆比丘啊!這善知識、善伴黨、善隨從,能使未生起的邪見不會生起,已生起的邪見,能使它息滅;也能使未生起的邪志、邪語、邪業、邪命、邪方便、邪念、邪定不會生起,已生起的話,就能使它息滅。」

  佛陀說完這段經文後,衆比丘聽聞佛陀的說法,滿心歡喜,都願遵奉修行。

  

  七九一、本經敘說善知識能令生八正道,乃至使之增廣。

  我聽到這樣的說法:

  有一個時候,佛陀住在舍衛國的祇樹給孤獨園裏。

  那時,世尊告訴衆比丘說:「在外境諸法中,我不曾看見有一種法,能使未生起的善法生起,已生起的善法,就又再生長而使它更爲增廣,就如已經說過「善知識、善伴黨、善隨從」的經文那樣。衆比丘啊!這善知識、善伴黨、善隨從,能使未生起的正見生起,已生起的正見,就又再生長而使它更爲增廣。同樣地,也能使未生起的正志、正語、正業、正命、正方便、正念、正定生起,已生起的話,就又再生長而使它更爲增廣。」

  佛陀說完這段經文後,衆比…

《雜阿含經卷第二十八》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net