打開我的閱讀記錄 ▼

新譯華嚴經入法界品(下)▪P20

  ..續本文上一頁無量劫所受的快樂,大梵天王在無邊劫所受的梵樂,光音天王在難思劫所受的天樂,徧淨天王在無盡劫所受的天樂,淨居天王在不可說劫所住的寂靜樂,都不能企及。

  「善男子!譬如有人仁慈孝友,遭逢世間的變難,父母、妻子、兄弟、姊妹都同時散失,忽然在曠野道路之間而與自己的親人相遇,相對瞻視,擁抱撫慰,其情沒有滿足的時候。當時,那位大王看見前來求取布施時心中所産生的歡喜,也是如此。

  「善男子!這位王那時憑借善知識,對于佛之菩提的理解快速增長,諸根已經成就,其信心已經清淨,歡喜圓滿。爲什麼這麼說呢?此菩薩勤修諸行,求取一切智,希望得以利益一切衆生,希望獲得菩提無量妙樂,舍棄遠離一切諸不善心,常常樂于積集一切善根,常常希望救護一切衆生,常常樂于觀察一切智之道,常常樂于修行一切智之法,滿足一切衆生的所願,進入一切佛功德大海,破除一切魔業惑障之山,隨順一切如來的教法與實踐,行一切智無障礙之道,已經能夠深入一切智之流,一切法流常常顯現在眼前,大願無盡,爲大丈夫,住于大人法,積集一切普門善藏,遠離一切執著,不染一切世間境界,知曉諸法性猶如虛空。

  「這位國王對于一切前來行乞的衆生,産生一子想,産生衆生如同父母的想法,産生衆生是福田的想法,産生衆生難得的想法,産生報答衆生恩情給予衆生利益的想法,産生堅固之想、産生如同對于師長之想、佛想。不選擇方位地方,不選擇族類,不選擇形貌,隨有來至,如其所欲,以大慈心,平等無礙地給予完全布施,都使其得到滿足:求取飲食者,施與飲食;求取衣服者,施與衣服;求取香、花者,施與香、花華;求取鬘蓋者,施與鬘蓋;幢幡、璎珞、宮殿、園苑、象馬、車乘、床座、被褥、金、銀、摩尼、諸珍寶物、一切庫藏,及諸眷屬、城邑、聚落,如此等等,都如此普施衆生。

  「時,此會中有長者女,名『寶光明』,與六十童女俱,端正殊妙,人所喜見,皮膚金色,目發绀青,身出妙香;口演梵音,上妙寶衣以爲莊嚴,常懷慚愧,正念不亂,具足威儀,恭敬師長,常念順行、甚深妙行,所聞之法憶持不忘,宿世善根①流潤其心,清淨廣大猶如虛空,等安衆生,常見諸佛,求一切智。

  「時,寶光明女去王不遠,合掌頂禮,作如是念:『我獲善利!我獲善利!我今得見大善知識。』于彼王所,生大師想②、善知識想、具慈悲想、能攝受想。其心正直,生大歡喜,脫身璎珞,持奉彼王,作是願言:『今此大王爲無量無邊無明衆生作所依處,願我未來亦複如是。如彼大王所知之法、所載之乘、所修之道、所具色相、所有財産、所攝衆會,無邊無盡,難勝難壞,願我未來悉得如是。隨所生處,皆隨往生③。』

  「爾時,大王知此童女發如是心,而告之言:『童女!隨汝所欲,我皆與汝。我今所有,一切皆舍;令諸衆生,普得滿足。』

  「爾時,寶光明童女,以偈贊歎一切法音圓滿蓋王已,繞無量匝,合掌頂禮,曲躬恭敬,卻住一面。

  【章旨】此會中的「寶光明」長者女禮拜「一切法音圓滿蓋」王。

  【注釋】①宿世善根:「宿」即「久」、「舊」、「古」之意。佛教從叁世六道輪回的教義出發,認爲過去世即「前生」、「前世」之善根能夠對于現世的生存狀態産生影響。

  ②大師想:將其當作大師看待的想法。大師,阿羅漢初果以上,乃至諸佛、菩薩,堪爲衆生之師範,故稱「大師」。

  ③往生:是指命終之時生于他方世界,通常又以「往生」爲「死」之代用詞。此詞,佛教中通常指受生叁界六道及諸佛淨土。

  【語譯】開敷一切樹華夜神繼續對善財童子說:「當時,在此會中有一位名爲『寶光明』的長者之女,與六十位童女一切來到這裏。此位童女端正美妙,爲人所喜見,皮膚金色,目發赤青色,身上發出美妙的香氣;口演梵音,身上穿著美妙的寶衣作爲裝飾,心中經常懷有慚愧之心,正念不亂,具足威儀,恭敬師長,常常以順行、甚深妙行爲念,對于所聞之法能夠憶持不忘,其宿世善根流潤其心,使其心清淨廣大猶如虛空,能夠安慰一切衆生,常常觀見諸佛,求取一切智。

  「當時,這位『寶光明』女距離『一切法音圓滿蓋』國王不遠,便合掌頂禮,這樣說道:『我獲善利!我獲善利!我現在得以見到大善知識。』這位女童在那位國王的布施之所,産生了這位國王是大師的想法、國王是善知識的想法、國王具足慈悲的想法、國王能夠攝受衆生的想法。這位童女之心變得正直,産生大歡喜,她脫下身上的璎珞,將其持奉給國王,這樣敘說自己的希望:『今此大王爲無量無邊的無明衆生作所歸依之處,希望我未來也能夠如此。如同這位大王所知之法、所用來運載衆生的車乘、所修習之道、所具有的容貌、所具有的財産、所攝取的衆會,無邊無盡,難于勝過,也難于毀壞,希望我未來也能夠如此。跟隨衆生的受生之處,都去往生而救度他們。』

  「這時,大王知曉這位童女發如此心,就對其說:『童女!隨你所欲,我都給予你。我現今所有的一切都可以舍棄,使現在的衆生,都能夠得到滿足。』

  時,寶光明女,信心清淨,生大歡喜,即以偈頌而贊王言:『往昔此城邑,大王未出時,一切不可樂,猶如餓鬼處。衆生相殺害,竊盜縱淫佚,兩舌不實語,無義粗惡言,貪愛他財物,瞋恚懷毒心,邪見不善行,命終墮惡道。以是等衆生,愚癡所覆蔽,住于顛倒見,天旱不降澤。以無時雨故,百谷悉不生,草木皆枯槁,泉流亦幹竭。大王未興世,津池悉枯涸,園苑多骸骨,望之如曠野。大王升寶位,廣濟諸群生,油雲①被八方,普雨皆充洽。大王臨庶品,普斷諸暴虐,刑獄皆止措,惸獨悉安隱。

  『往昔諸衆生,各各相殘害,飲血而啖肉,今悉起慈心。往昔諸衆生,貧窮少衣服,以草自遮蔽,饑羸如餓鬼。大王既興世,粳米自然生,樹中出妙衣,男女皆嚴飾。昔日競微利,非法相陵奪;今時並豐足,如遊帝釋園。昔時人作惡,非分生貪染,他妻及童女,種種相侵逼。今見他婦人,端正妙嚴飾,而心無染著,猶如知足天。昔日諸衆生,妄言不真實,非法無利益,谄曲取人意。今日群生類,悉離諸惡言,其心既柔軟,發語亦調順。昔日諸衆生,種種行邪法,合掌恭敬禮,牛羊犬豚類。今聞王正法,悟解除邪見,了知苦樂報,悉從因緣起。

  『大王演妙音,聞者皆欣樂;梵釋音聲等,一切無能及。大王衆寶蓋,迥處虛空中,擎以琉璃幹,覆以摩尼網。金鈴自然出,如來和雅音,宣揚微妙法,除滅衆生惑。次複廣演說,十方諸佛剎,一切諸劫中,如來並眷屬。又複次第說,過去十方剎,及彼國土中,一切諸如來。又出微妙音,普徧閻浮界,廣說人、天等,種種業差別。衆生聽聞已,自知諸業藏,離惡勤修行,回向佛菩提。

  『王父淨光明,王母蓮華光,五濁出現時,處位治天下。時有廣大園,園有五百池,一一千樹繞,各各華彌覆。于其池岸上,建立千柱堂,欄楯等莊嚴,一切無不備。末世惡法起,積年不降雨,池流悉幹竭,草樹皆枯槁。王生七日前,先現靈瑞相;見者鹹心念:救世今當出。爾時于中夜,大地六種動;有一寶華池,光明猶日現。五百諸池內,功德水充滿,枯樹悉生枝,華葉皆榮茂。池水既盈滿,流演一切處,普及閻浮地,靡不皆沾洽。藥草及諸樹,百谷苗稼等,枝葉華果實,一切皆繁盛。溝坑及塠阜,種種高下處,如是一切地,莫不皆平坦。荊棘沙礫等,所有諸雜穢,皆于一念中,變成衆寶玉。衆生見是已,歡喜而贊歎,鹹言得善利,如渴飲美水。時彼光明王,眷屬無量衆,佥然備法駕,遊觀諸園苑。五百諸池內,有池名慶喜,池上有法堂②,父王于此住。先王語夫人:『我念七夜前,中宵地震動,此中有光現。』時彼華池內,千葉蓮華出,光如千日照,上徹須彌頂。金剛以爲莖,閻浮金爲臺,衆寶爲華葉,妙香作須蕊。王生彼華上,端身結跏坐,相好以莊嚴,天神所恭敬。先王大歡喜,入池自撫鞠,持以授夫人:『汝子應欣慶。』

  『寶藏皆湧出,寶樹生妙衣,天樂奏美聲,充滿虛空中。一切諸衆生,皆生大歡喜,合掌稱希有:『善哉救護世!』王時放身光,普照于一切,能令四天下,暗盡病除滅。夜叉毗舍阇,毒蟲諸惡獸,所欲害人者,一切自藏匿。惡名失善利,橫事病所持,如是衆苦滅,一切皆歡喜。凡是衆生類,相視如父母,離惡起慈心,專求一切智。關閉諸惡趣,開示人天路,宣揚薩婆若,度脫諸群生。我等見大王,普獲于善利,無歸無導者,一切悉安樂。』

  「爾時,寶光明童女,以偈贊歎一切法音圓滿蓋王已,繞無量匝,合掌頂禮,曲躬恭敬,卻住一面。

  【章旨】此會中的「寶光明」長者女以偈頌的形式贊頌「一切法音圓滿蓋」王的功德,並且在偈頌中敘述了此位國王的本生故事。

  【注釋】①油雲:可降至世間,可以供衆生食同的油脂之雲彩。油,是指從苣藤、蔓菁及木蜜等如法澄濾出的五種脂。苣藤,即「胡麻」。蔓菁,即「蕪菁」。其根莖葉,可爲菜食,籽可壓油。

  ②法堂:演說大法的廳堂。

  【語譯】開敷一切樹華夜神繼續對善財童子說道:「這時,寶光明女的信仰之心清淨,産生大歡喜,隨即以偈頌而稱贊國王說:『過去當大王未出現之時,這座城市的一切都使人不可樂觀,猶如餓鬼道。衆生互相殺害,竊盜放縱淫佚,挑撥是非而撒謊成風,經常說些無意義和粗暴的惡言惡語,貪愛他人的財物,以瞋恚待人而心中常懷有歹毒之心,執持邪見而實踐不善之行,命終之後墮入惡道。以上這類衆生,被愚癡所遮蔽,住于顛倒之見,天大旱而不降雨。因爲缺乏及時雨的緣故,百谷全都不生長,草木也都枯槁了,泉流也都枯竭了。大王未興世之前,池塘都幹涸了,園林中堆積著衆多的骸骨,遠望就如同曠野。大王升上國王之寶位後,廣泛地救濟衆生,油雲澤披八方,處處降雨都很充沛。大王臨駕治理衆生之事,完全斷絕了世間的暴行…

《新譯華嚴經入法界品(下)》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net