打開我的閱讀記錄 ▼

新譯華嚴經入法界品(下)▪P37

  ..續本文上一頁;深有理由,故雲「義」。

  【語譯】瞿波釋種女繼續給善財童子演說自己獲得「觀察一切菩薩叁昧海解脫門」的機緣與時間久暫:「當時,妙德童女因爲在夢中看見如來的緣故,因爲聽聞佛說法之功德的緣故,其心安隱,無有怖畏,童女向前而對太子說頌:(偈頌的語譯從略)

  「這時,太子告訴那位童女說:『你是誰的女兒?被誰所守護?如果已經屬于別人,我就不應該再生起愛染之心。』

  「這時,太子以頌體而問童女說:『你的身體極其清淨,功德相都具足;我現今問你,你與誰住在一起?誰是你的父母?你現今屬于誰?如果已經屬于別人,那人將迎娶你。你不偷盜別人的物品,你不産生害人之心,你不作邪淫之事,你依靠什麼信念而生活?你不說他人的壞話,不破壞他人之間的親密關系,不侵害他人的境界,不對別人産生恚怒。不産生邪惡危險的見解,不作相違之業,不以谄曲之力欺騙世間的衆生。你尊重父母嗎?尊敬善知識嗎?你看見諸貧窮之人,是否能夠産生幫助之心?如果有善知識給你教授諸法,你能夠産生堅固之心以及究竟尊重諸法之心嗎?你熱愛佛嗎?你了知菩薩嗎?對于衆僧的功德海,你能夠産生恭敬心嗎?你能夠知曉各種法嗎?你能夠使衆生清淨嗎?你住于法之中,還是住于非法之中?看見諸位孤獨者,你能夠産生慈心嗎?看見惡道的衆生,你能夠産生大悲嗎?看見別人獲得榮譽快樂,能夠産生歡喜否?別人來逼迫你,你無有瞋恨和苦惱嗎?你發了菩提意,開悟過衆生嗎?在無邊劫中修行,能夠沒有疲倦嗎?』

  「這時,童女的母親替童女以頌體回答太子:『太子你應該聽一聽,我現今爲你說一說此女初生以及成長的所有因緣。這位女子是太子誕生之日,從蓮花中出生的,其目清淨而修廣,肢節都完全具備。我曾經在春月,遊觀娑羅園,看見種種藥草都很茂盛。奇樹開出美妙的花朵,望之就如同喜慶的雲彩;好鳥互相和鳴,在林間共同嬉樂。同遊的八百位女子,都端正美麗,非常吸引人,她們所穿的衣服都很整齊美麗,唱著非常美妙動聽的歌。那園林中有一處名叫『蓮華幢』的浴池;我在浴池的岸邊坐著,許多采女衆圍繞著我。在那蓮池之內,忽然産生千葉蓮花,其寶葉以琉璃爲莖,蓮花以閻浮金爲臺。當時夜分已經盡,太陽剛剛升起,那朵蓮花盛開,放射出弘大的清淨之光。其光極爲熾盛,如同初升的太陽完全照耀著閻浮提,衆人都感歎未曾見過。這時就看見這位玉女,從那朵蓮花中出生,她的身體非常清淨,肢體都非常圓滿。這是人間的寶貝,從淨業之中出生,過去的業因沒有失去,現今纔受此果報。青色頭發青蓮眼睛,發出梵聲,放射出金色光,頭戴花鬘發髻以珍寶裝飾,清淨沒有任何汙垢。肢節完全具足,其身體沒有任何缺減,如同真金像安處于寶花之中。毛孔發出栴檀香,普熏于一切;口中發出青蓮之香,常常演奏出梵音聲。此女所住之處,常常有天上的音樂;不應該是下劣人成爲這位女子的配偶。世間沒有人,可以匹配此女爲其丈夫,唯獨你的相、好嚴整,希望你能夠接受她!她非長也非短,非粗也非細,種種都很端莊,希望你能夠接受她!文字算數法以及工巧等等技藝,她都很通達,希望你能夠接受她!她善于了解諸兵法,巧于判斷許多诤訟,能夠調和難于調理的事情,希望你能夠接受她!她的身體很清淨,使看見的人沒有感到厭惡滿足的,以自己的功德莊嚴自身,你應該接受她!衆生所有的禍患,她都善于了解其緣起,能夠針對其病而給予藥品,一切禍患都能夠消滅。閻浮提有無數種種不同的語言,甚至藝伎所發出的聲音,她無不通達。婦人所能學會的一切技能,此女都能夠知曉,並且她沒有一般女人所犯的過錯,希望你能夠接受她!她不嫉妒也不吝啬,不貪婪也不忿恨,性格質直而溫柔,遠離諸粗犷之惡。對于尊貴者非常尊敬,奉事沒有違逆,樂于修習諸善行,她能夠隨順你。如果看見老人、病人以及貧窮受苦受難之人,無救無所依靠之人,她常常産生大慈愍之心。她常常觀想第一義,不求自己的利樂,只是希望有益于衆生,並且以此莊嚴自己的心。她的行住與坐臥,都沒有任何放逸;她的言說以及沈默的樣子,使看見的人都産生快樂。對于一切處都沒有染著之心,看見有功德之人,樂于觀想而沒有厭惡和滿足。她尊重善知識,樂于看見遠離惡法之人;她的心不躁動,先思考而後纔行動。她被福智所莊嚴,對于一切都沒有怨恨,是女人中最上等的,應該而適宜侍奉太子。』

  「爾時,太子入香牙園已,告其妙德及善現言:『善女!我趣求阿耨多羅叁藐叁菩提,當于盡未來際無量劫,集一切智助道之法,修無邊菩薩行,淨一切波羅蜜,供養一切諸如來,護持一切諸佛教,嚴淨一切佛國土,當令一切如來種性不斷,當隨一切衆生種性而普成熟,當滅一切衆生生死苦置于究竟安樂處,當淨治一切衆生智慧眼,當修習一切菩薩所修行,當安住一切菩薩平等心,當成就一切菩薩所行地,當令一切衆生普歡喜;當舍一切物,盡未來際行檀波羅蜜,令一切衆生普得滿足,衣服飲食、妻妾男女、頭目手足,如是一切內外所有,悉當舍施,無所吝惜。當于爾時,汝或于我而作障難:施財物時,汝心吝惜;施男女時,汝心痛惱;割肢體時,汝心懮悶;舍汝出家,汝心悔恨。』

  「爾時,太子即爲妙德而說頌言:『哀愍衆生故,我發菩提心,當于無量劫,習行一切智。無量大劫中,淨修諸願海,入地及治障,悉經無量劫。叁世諸佛所,學六波羅蜜,具足方便行,成就菩提道。十方垢穢剎,我當悉嚴淨;一切惡道難,我當令永出。我當以方便,廣度諸群生,令滅愚癡暗,住于佛智道。當供一切佛,當淨一切地,起大慈悲心,悉舍內外物。汝見來乞者,或生悭吝心;我心常樂施,汝勿違于我。若見我施頭,慎勿生懮惱;我今先語汝,令汝心堅固。乃至截手足,汝勿嫌乞者;汝今聞我語,應可谛思惟。男女所愛物,一切我皆舍;汝能順我心,我當成汝意。』

  「爾時,童女白太子言:『敬奉來教。』即說頌言:

  『無量劫海中,地獄火焚身;若能眷納我,甘心受此苦。無量受生處,碎身如微塵;若能眷納我,甘心受此苦。無量劫頂戴,廣大金剛山;若能眷納我,甘心受此苦。無量生死海,以我身肉施;汝得法王處,願令我亦然!若能眷納我,與我爲主者,生生行施處,願常以我施!爲愍衆生苦,而發菩提心;既已攝衆生,亦當攝受我。我不求豪富,不貪五欲樂,但爲共行法,願以仁爲主!绀青修廣眼,慈愍觀世間,不起染著心,必成菩薩道。太子所行處,地出衆寶華,必作轉輪王,願能眷納我!我曾夢見此,妙法菩提場,如來樹下坐,無量衆圍繞。我夢彼如來,身如真金山,以手摩我頂,寤已心歡喜。往昔眷屬天,名曰喜光明;彼天爲我說,道場佛興世。我曾生是念:願見太子身。彼天報我言:汝今當得見。我昔所志願,于今悉成滿;唯願俱往詣,供養彼如來!』

  「爾時,太子聞勝日身如來名,生大歡喜,願見彼佛,以五百摩尼寶散其女上,冠以妙藏光明寶冠,被以火焰摩尼寶衣。其女爾時,心不動搖,亦無喜相;但合掌恭敬,瞻仰太子,目不暫舍。

  【章旨】瞿波釋種女繼續應善財童子的請求,爲其宣說自己獲得「觀察一切菩薩叁昧海解脫門」的機緣與時間久暫。太子進入香牙園告訴童女及其童女之母自己修行佛法的志向,而妙德童女願意與太子一起修行並供養勝日身如來。

  【語譯】瞿波釋種女繼續應善財童子的請求,繼續爲其宣說自己獲得「觀察一切菩薩叁昧海解脫門」的機緣與時間久暫:「這時,太子進入香牙園之後,告訴妙德童女以及善現:『善女!我追求阿耨多羅叁藐叁菩提,會在盡未來際無量劫集積一切智助道之法,修習無邊菩薩行,清淨一切波羅蜜,供養一切諸如來,護持一切諸佛的教誨,嚴淨一切佛的國土,當使一切如來種性不致斷絕,應當針對一切衆生種性而完全成熟,應當滅除一切衆生生死之苦而將其置于究竟安樂之處,應當淨治一切衆生智慧之眼,應當修習一切菩薩所修行的法門,應當安住于一切菩薩平等之心,應當成就一切菩薩所行之地,應當使一切衆生都完全歡喜;應當舍棄一切物品,盡未來際行布施波羅蜜,使一切衆生完全獲得滿足,衣服、飲食、妻妾男女、頭目手足,如此一切身內身外我所有的東西,都當做施舍的東西,無所吝惜。在這種情況下,你有可能爲我製造障礙:當我施財物時,你心中吝惜;當我施男女時,你心痛惱;當我割肢體時,你心懮悶;當舍離你而出家時,你心悔恨。』

  「這時,太子隨即爲妙德童女而說頌言:(偈頌的語譯從略)

  「這時,妙德童女對太子說:『我恭敬地遵奉您的教誨。』童女隨即說頌:『無量劫海中,在地獄被火焚身之苦;如果你能夠眷納我,我甘心受此苦。無量受生處,碎身就如同微塵;如果你能夠眷納我,我甘心受此苦。無量劫中頂戴廣大金剛山,你如果能夠眷納我,我甘心受此苦。無量生死海,我都以自己的身肉施舍;你獲得法王之位,希望我也如此!若能眷納我,與我一起生活,我願意生生做布施之事,願意讓你一直以我爲布施物!爲哀愍衆生之苦,你發菩提心;在已經攝受衆生之後,也應當攝受我。我不求得豪富,不圖五欲之樂,只是希望一起修法,願意以道義爲重!青色的修廣的眼睛,慈愍地觀看世間,不生起染著心,必定成就菩薩道。太子所行之處,地上生出許多寶花,以後必然作轉輪王,希望你能夠眷納我!我曾夢見這一場景,在妙法菩提道場,如來在樹下坐,有無量衆生圍繞。我夢見那位如來,身如同真金山,他以手撫摩著我的頭頂,我醒來後心中非常歡喜。過去有一位名爲『喜光明』的眷屬天;那位天對我說,佛在道場興世。我曾産生這樣的念頭:希望看到太子身。那位天回答說:你會見到的。我昔日的理想,今日已經全部完滿地成就;只希望我們一起去拜訪供養那位如來!』

  「這時,…

《新譯華嚴經入法界品(下)》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net